KNV
32. ದೀರ್ಘಶಾಂತನು ಶೂರನಿಗಿಂತಲೂ ಶ್ರೇಷ್ಠನು, ತನ್ನ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಆಳುವವನು ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ಗೆದ್ದವನಿಗಿಂತಲೂ ಉತ್ತಮನು.
ERVKN
32. ಶೂರನಾಗಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ತಾಳ್ಮೆಯಿಂದಿರುವುದೇ ಶ್ರೇಷ್ಠ; ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ವಶಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವುದಕ್ಕಿಂತ ನಿಮ್ಮ ಕೋಪವನ್ನು ಸ್ವಾಧೀನದಲ್ಲಿಟ್ಟುಕೊಳ್ಳವುದೇ ಉತ್ತಮ.
KJV
32. [He that is] slow to anger [is] better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
KJVP
32. [He] [that] [is] slow H750 to anger H639 [is] better H2896 than the mighty H4480 H1368 ; and he that ruleth H4910 his spirit H7307 than he that taketh H4480 H3920 a city. H5892
YLT
32. Better [is] the slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
ASV
32. He that is slow to anger is better than the mighty; And he that ruleth his spirit, than he that taketh a city.
WEB
32. One who is slow to anger is better than the mighty; One who rules his spirit, than he who takes a city.
ESV
32. Whoever is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
RV
32. He that is slow to anger is better than the mighty; and he that ruleth his spirit than he that taketh a city.
RSV
32. He who is slow to anger is better than the mighty, and he who rules his spirit than he who takes a city.
NLT
32. Better to be patient than powerful; better to have self-control than to conquer a city.
NET
32. Better to be slow to anger than to be a mighty warrior, and one who controls his temper is better than one who captures a city.
ERVEN
32. It is better to be patient than to be a strong soldier. It is better to control your anger than to capture a city.