ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3:44
KNV
44. ನಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥ ನೆಯು ನಿನಗೆ ಮುಟ್ಟದಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಮೇಘದಿಂದ ಮುಚ್ಚಿ ಕೊಂಡಿದ್ದೀ.

ERVKN
44. ನೀನು ನಿನಗೆ ಮೋಡಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಯಾವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೂ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾರದಂತೆ ಮಾಡಿದೆ.



KJV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, that [our] prayer should not pass through.

KJVP
44. Thou hast covered H5526 thyself with a cloud, H6051 that [our] prayer H8605 should not pass through H4480 H5674 .

YLT
44. Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.

ASV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.

WEB
44. You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.

ESV
44. you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.

RV
44. Thou hast covered thyself with a cloud, that {cf15i our} prayer should not pass through.

RSV
44. thou hast wrapped thyself with a cloud so that no prayer can pass through.

NLT
44. You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.

NET
44. You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.

ERVEN
44. You wrapped yourself in a cloud. You did that so that no prayer could get through.



Notes

No Verse Added

ಪ್ರಲಾಪಗಳು 3:44

  • ನಮ್ಮ ಪ್ರಾರ್ಥ ನೆಯು ನಿನಗೆ ಮುಟ್ಟದಂತೆ ನಿನ್ನನ್ನು ಮೇಘದಿಂದ ಮುಚ್ಚಿ ಕೊಂಡಿದ್ದೀ.
  • ERVKN

    ನೀನು ನಿನಗೆ ಮೋಡಗಳನ್ನು ಹೊದಿಸಿಕೊಂಡು ನಮ್ಮ ಯಾವ ಪ್ರಾರ್ಥನೆಯೂ ನಿನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಾರದಂತೆ ಮಾಡಿದೆ.
  • KJV

    Thou hast covered thyself with a cloud, that our prayer should not pass through.
  • KJVP

    Thou hast covered H5526 thyself with a cloud, H6051 that our prayer H8605 should not pass through H4480 H5674 .
  • YLT

    Thou hast covered Thyself with a cloud, So that prayer doth not pass through.
  • ASV

    Thou hast covered thyself with a cloud, so that no prayer can pass through.
  • WEB

    You have covered yourself with a cloud, so that no prayer can pass through.
  • ESV

    you have wrapped yourself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • RV

    Thou hast covered thyself with a cloud, that {cf15i our} prayer should not pass through.
  • RSV

    thou hast wrapped thyself with a cloud so that no prayer can pass through.
  • NLT

    You have hidden yourself in a cloud so our prayers cannot reach you.
  • NET

    You shrouded yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • ERVEN

    You wrapped yourself in a cloud. You did that so that no prayer could get through.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References