KNV
13. ದೇವ ರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ, ನೀನು ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ನುಂಗುವಂಥ ದೇಶ ಮತ್ತು ನಿನ್ನ ಜನಗಳನ್ನು ಮಕ್ಕಳಿಲ್ಲ ದಂಥ ಜನಾಂಗಗಳನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವಂಥದ್ದು ಆಗಿರುವಿ ಎಂದು ಅವರು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವರು;
ERVKN
13. ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೇಳಿದ ಮಾತುಗಳಿವು, “ಇಸ್ರೇಲ್ ದೇಶವೇ, ಜನರು ನಿನಐ ವಿಷಯದಲ್ಲಿ ಕೆಟ್ಟ ಮಾತುಗಳನುಐ ಆಡುತ್ತಾರೆ. ನೀನು ನಿನಐ ಜನರನುಐ ನಾಶ ಮಾಡಿದಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ. ನಿನಐ ಮಕ್ಕಳನುಐ ನೀನೇ ತೆಗೆದುಹಾಕಿದಿ ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಾರೆ.
KJV
13. Thus saith the Lord GOD; Because they say unto you, Thou [land] devourest up men, and hast bereaved thy nations;
KJVP
13. Thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Because H3282 they say H559 unto you, Thou H859 [land] devourest up H398 men, H120 and hast bereaved H1961 H7921 thy nations; H1471
YLT
13. Thus said the Lord Jehovah: Because they are saying to you: A devourer of men [art] thou, And a bereaver of thy nations thou hast been,
ASV
13. Thus saith the Lord Jehovah: Because they say unto you, Thou land art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
WEB
13. Thus says the Lord Yahweh: Because they say to you, You land are a devourer of men, and have been a bereaver of your nation;
ESV
13. Thus says the Lord GOD: Because they say to you, 'You devour people, and you bereave your nation of children,'
RV
13. Thus saith the Lord GOD: Because they say unto you, Thou {cf15i land} art a devourer of men, and hast been a bereaver of thy nation;
RSV
13. Thus says the Lord GOD: Because men say to you, `You devour men, and you bereave your nation of children,'
NLT
13. "This is what the Sovereign LORD says: The other nations taunt you, saying, 'Israel is a land that devours its own people and robs them of their children!'
NET
13. "'This is what the sovereign LORD says: Because they are saying to you, "You are a devourer of men, and bereave your nation of children,"
ERVEN
13. This is what the Lord God says: "Land of Israel, people say bad things to you. They say you destroyed your people. They say you took the children away from your people.