KNV
2. ಜ್ಞಾನಿಯು ವ್ಯರ್ಥ ತಿಳುವಳಿಕೆಯನ್ನು ನುಡಿದು ಮೂಡಣದ ಗಾಳಿಯಿಂದ ತನ್ನ ಹೊಟ್ಟೆ ತುಂಬಿಸಿಕೊಳ್ಳುವದು ಉಂಟೋ?
ERVKN
2. “ಯೋಬನೇ, ನೀನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಜ್ಞಾನಿಯಾಗಿದ್ದರೆ, ಬರಿದಾದ ನಿನ್ನ ವೈಯಕ್ತಿಕ ಮಾತುಗಳಿಂದ ಉತ್ತರಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಜ್ಞಾನಿಯು ಬಿಸಿಗಾಳಿಯಂತೆ ಉತ್ತರಿಸುವನೇ?
KJV
2. Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
KJVP
2. Should a wise H2450 man utter H6030 vain H7307 knowledge, H1847 and fill H4390 his belly H990 with the east wind H6921 ?
YLT
2. Doth a wise man answer [with] vain knowledge? And fill [with] an east wind his belly?
ASV
2. Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
WEB
2. "Should a wise man answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
ESV
2. "Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
RV
2. Should a wise man make answer with vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
RSV
2. "Should a wise man answer with windy knowledge, and fill himself with the east wind?
NLT
2. "A wise man wouldn't answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
NET
2. "Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
ERVEN
2. "If you were really wise, you would not answer with your worthless personal opinions! A wise man would not be so full of hot air.