KNV
37. ನೀವು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಸಂತತಿಯವರೆಂದು ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು; ಆದರೆ ನಿಮ್ಮಲ್ಲಿ ನನ್ನ ವಾಕ್ಯಕ್ಕೆ ಸ್ಥಳವಿಲ್ಲದ ಕಾರಣ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲುವದಕ್ಕೆ ನೋಡುತ್ತೀರಿ.
ERVKN
37. ನೀವು ಅಬ್ರಹಾಮನ ಮಕ್ಕಳೆಂದು ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕೊಲ್ಲಬೇಕೆಂದಿದ್ದೀರಿ. ಏಕೆಂದರೆ ನನ್ನ ಉಪದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ನಿಮಗೆ ಇಷ್ಟವಿಲ್ಲ.
KJV
37. {SCJ}I know that ye are Abraham’s seed; but ye seek to kill me, because my word hath no place in you. {SCJ.}
KJVP
37. {SCJ} I know G1492 that G3754 ye are G2075 Abraham's G11 seed; G4690 but G235 ye seek G2212 to kill G615 me, G3165 because G3754 my G1699 word G3056 hath no place G5562 G3756 in G1722 you. G5213 {SCJ.}
YLT
37. `I have known that ye are seed of Abraham, but ye seek to kill me, because my word hath no place in you;
ASV
37. I know that ye are Abrahams seed: yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
WEB
37. I know that you are Abraham\'s seed, yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
ESV
37. I know that you are offspring of Abraham; yet you seek to kill me because my word finds no place in you.
RV
37. I know that ye are Abraham-s seed; yet ye seek to kill me, because my word hath not free course in you.
RSV
37. I know that you are descendants of Abraham; yet you seek to kill me, because my word finds no place in you.
NLT
37. Yes, I realize that you are descendants of Abraham. And yet some of you are trying to kill me because there's no room in your hearts for my message.
NET
37. I know that you are Abraham's descendants. But you want to kill me, because my teaching makes no progress among you.
ERVEN
37. I know you are Abraham's descendants. But you want to kill me, because you don't want to accept my teaching.