KNV
38. ಆಗ ಇಗೋ, ಆ ಗುಂಪಿನೊಳಗಿಂದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು ಕೂಗಿ--ಬೋಧಕನೇ, ನನ್ನ ಮಗನ ಮೇಲೆ ದೃಷ್ಟಿಯಿಡು ಎಂದು ನಾನು ನಿನ್ನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ; ಯಾಕಂದರೆ ಅವನು ನನಗೆ ಒಬ್ಬನೇ ಮಗನು.
ERVKN
38. ಗುಂಪಿನಲ್ಲಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಮನುಷ್ಯನು, “ಉಪದೇಶಕನೇ, ದಯಮಾಡಿ ಬಂದು ನನ್ನ ಮಗನನ್ನು ನೋಡು. ನನಗೆ ಅವನೊಬ್ಬನೇ ಮಗನು.
KJV
38. And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.
KJVP
38. And G2532 , behold, G2400 a man G435 of G575 the G3588 company G3793 cried out, G310 saying, G3004 Master, G1320 I beseech G1189 thee, G4675 look G1914 upon G1909 my G3450 son: G5207 for G3754 he is G2076 mine G3427 only child. G3439
YLT
38. and lo, a man from the multitude cried out, saying, `Teacher, I beseech thee, look upon my son, because he is my only begotten;
ASV
38. And behold, a man from the multitude cried, saying, Teacher, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:
WEB
38. Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
ESV
38. And behold, a man from the crowd cried out, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.
RV
38. And behold, a man from the multitude cried, saying, Master, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:
RSV
38. And behold, a man from the crowd cried, "Teacher, I beg you to look upon my son, for he is my only child;
NLT
38. A man in the crowd called out to him, "Teacher, I beg you to look at my son, my only child.
NET
38. Then a man from the crowd cried out, "Teacher, I beg you to look at my son— he is my only child!
ERVEN
38. A man in the group shouted to him, "Teacher, please come and look at my son. He is the only child I have.