ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಮಾರ್ಕನು 6:24
KNV
24. ಆಗ ಅವಳು ಹೊರಟುಹೋಗಿ ತನ್ನ ತಾಯಿಗೆ--ನಾನು ಏನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಎಂದು ಕೇಳಲು ಅವಳು --ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸುವ ಯೋಹಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಕೋ ಅಂದಳು.

ERVKN
24. ಆ ಹುಡುಗಿಯು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, “ನಾನು ಏನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಳು. ಅವಳ ತಾಯಿ, “ಸ್ನಾನಿಕ ಯೋಹಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಕೊ” ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟಳು.



KJV
24. And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.

KJVP
24. And G1161 she G3588 went forth, G1831 and said G2036 unto her G848 mother, G3384 What G5101 shall I ask G154 ? And G1161 she G3588 said, G2036 The G3588 head G2776 of John G2491 the G3588 Baptist. G910

YLT
24. And she, having gone forth, said to her mother, `What shall I ask for myself?` and she said, `The head of John the Baptist;`

ASV
24. And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.

WEB
24. She went out, and said to her mother, "What shall I ask?" She said, "The head of John the Baptizer."

ESV
24. And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."

RV
24. And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.

RSV
24. And she went out, and said to her mother, "What shall I ask?" And she said, "The head of John the baptizer."

NLT
24. She went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother told her, "Ask for the head of John the Baptist!"

NET
24. So she went out and said to her mother, "What should I ask for?" Her mother said, "The head of John the baptizer."

ERVEN
24. The girl went to her mother and asked, "What should I ask King Herod to give me?" Her mother answered, "Ask for the head of John the Baptizer. "



Notes

No Verse Added

ಮಾರ್ಕನು 6:24

  • ಆಗ ಅವಳು ಹೊರಟುಹೋಗಿ ತನ್ನ ತಾಯಿಗೆ--ನಾನು ಏನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ ಎಂದು ಕೇಳಲು ಅವಳು --ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮ ಮಾಡಿಸುವ ಯೋಹಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಕೋ ಅಂದಳು.
  • ERVKN

    ಆ ಹುಡುಗಿಯು ತನ್ನ ತಾಯಿಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, “ನಾನು ಏನ್ನನ್ನು ಕೇಳಿಕೊಳ್ಳಲಿ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದಳು. ಅವಳ ತಾಯಿ, “ಸ್ನಾನಿಕ ಯೋಹಾನನ ತಲೆಯನ್ನು ಕೇಳಿಕೊ” ಎಂದು ಹೇಳಿಕೊಟ್ಟಳು.
  • KJV

    And she went forth, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
  • KJVP

    And G1161 she G3588 went forth, G1831 and said G2036 unto her G848 mother, G3384 What G5101 shall I ask G154 ? And G1161 she G3588 said, G2036 The G3588 head G2776 of John G2491 the G3588 Baptist. G910
  • YLT

    And she, having gone forth, said to her mother, `What shall I ask for myself?` and she said, `The head of John the Baptist;`
  • ASV

    And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptizer.
  • WEB

    She went out, and said to her mother, "What shall I ask?" She said, "The head of John the Baptizer."
  • ESV

    And she went out and said to her mother, "For what should I ask?" And she said, "The head of John the Baptist."
  • RV

    And she went out, and said unto her mother, What shall I ask? And she said, The head of John the Baptist.
  • RSV

    And she went out, and said to her mother, "What shall I ask?" And she said, "The head of John the baptizer."
  • NLT

    She went out and asked her mother, "What should I ask for?" Her mother told her, "Ask for the head of John the Baptist!"
  • NET

    So she went out and said to her mother, "What should I ask for?" Her mother said, "The head of John the baptizer."
  • ERVEN

    The girl went to her mother and asked, "What should I ask King Herod to give me?" Her mother answered, "Ask for the head of John the Baptizer. "
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References