ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಹಗ್ಗಾಯ 2:17
KNV
17. ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಸ್ಯ ನಾಶದಿಂದಲೂ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿಂದಲೂ ಕಲ್ಮಳೆಯಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಕೈ ದುಡಿತಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊಡೆದೆನು; ಅದರೂ ನೀವು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.

ERVKN
17. ಯಾಕೆ ಹೀಗಾಯಿತು? ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದೆನು. ನೀವು ನೆಟ್ಟ ಮರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ನಾನು ರೋಗವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆನು. ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲು ನಾನು ಆಲಿಕಲ್ಲಿನ ಮಳೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆನು. ನಾನು ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದರೂ ನೀವು ಯಾರೂ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ.’ ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.”



KJV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye [turned] not to me, saith the LORD.

KJVP
17. I smote H5221 you with blasting H7711 and with mildew H3420 and with hail H1259 in H854 all H3605 the labors H4639 of your hands; H3027 yet ye [turned] not H369 to H413 me, saith H5002 the LORD. H3068

YLT
17. I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.

ASV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.

WEB
17. I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn\'t turn to me,\' says Yahweh.

ESV
17. I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the LORD.

RV
17. I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye {cf15i turned} not to me, saith the LORD.

RSV
17. I smote you and all the products of your toil with blight and mildew and hail; yet you did not return to me, says the LORD.

NLT
17. I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the LORD.

NET
17. I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,' says the LORD.

ERVEN
17. That was because I punished you. I sent the diseases that killed your plants and the hail that destroyed the things you made with your hands. I did this, but still you did not come to me.' This is what the Lord said.



Notes

No Verse Added

ಹಗ್ಗಾಯ 2:17

  • ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಸಸ್ಯ ನಾಶದಿಂದಲೂ ಬಿರುಗಾಳಿಯಿಂದಲೂ ಕಲ್ಮಳೆಯಿಂದಲೂ ನಿಮ್ಮ ಕೈ ದುಡಿತಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಹೊಡೆದೆನು; ಅದರೂ ನೀವು ನನ್ನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಲಿಲ್ಲವೆಂದು ಕರ್ತನು ಅನ್ನುತ್ತಾನೆ.
  • ERVKN

    ಯಾಕೆ ಹೀಗಾಯಿತು? ಯಾಕೆಂದರೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಶಿಕ್ಷಿಸಿದೆನು. ನೀವು ನೆಟ್ಟ ಮರಗಳನ್ನು ನಾಶಮಾಡಲು ನಾನು ರೋಗವನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆನು. ನಿಮ್ಮ ಕೈ ಕೆಲಸವನ್ನು ಹಾಳುಮಾಡಲು ನಾನು ಆಲಿಕಲ್ಲಿನ ಮಳೆಯನ್ನು ಕಳುಹಿಸಿದೆನು. ನಾನು ಇಷ್ಟೆಲ್ಲಾ ಮಾಡಿದರೂ ನೀವು ಯಾರೂ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರಲಿಲ್ಲ.’ ಇದು ಯೆಹೋವನ ನುಡಿ.”
  • KJV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the labours of your hands; yet ye turned not to me, saith the LORD.
  • KJVP

    I smote H5221 you with blasting H7711 and with mildew H3420 and with hail H1259 in H854 all H3605 the labors H4639 of your hands; H3027 yet ye turned not H369 to H413 me, saith H5002 the LORD. H3068
  • YLT

    I have smitten you with blasting, And with mildew, and with hail -- All the work of your hands, And there is none of you with Me, An affirmation of Jehovah.
  • ASV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye turned not to me, saith Jehovah.
  • WEB

    I struck you with blight, mildew, and hail in all the work of your hands; yet you didn\'t turn to me,\' says Yahweh.
  • ESV

    I struck you and all the products of your toil with blight and with mildew and with hail, yet you did not turn to me, declares the LORD.
  • RV

    I smote you with blasting and with mildew and with hail in all the work of your hands; yet ye {cf15i turned} not to me, saith the LORD.
  • RSV

    I smote you and all the products of your toil with blight and mildew and hail; yet you did not return to me, says the LORD.
  • NLT

    I sent blight and mildew and hail to destroy everything you worked so hard to produce. Even so, you refused to return to me, says the LORD.
  • NET

    I struck all the products of your labor with blight, disease, and hail, and yet you brought nothing to me,' says the LORD.
  • ERVEN

    That was because I punished you. I sent the diseases that killed your plants and the hail that destroyed the things you made with your hands. I did this, but still you did not come to me.' This is what the Lord said.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References