ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 4:23
KNV
23. ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾಡಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಬೇಡವೆಂದು ಕೆತ್ತಿದ ಯಾವ ರೂಪದ ವಿಗ್ರಹ ವನ್ನೂ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದ ಹಾಗೆ ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿರ್ರಿ.

ERVKN
23. ನೀವು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೊಡನೆ ನೀವು ಮಾಡಿರುವ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿರಿ. ನೀವು ಆತನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ. ಯಾವ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.



KJV
23. Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, [or] the likeness of any [thing,] which the LORD thy God hath forbidden thee.

KJVP
23. Take heed H8104 unto yourselves, lest H6435 ye forget H7911 H853 the covenant H1285 of the LORD H3068 your God, H430 which H834 he made H3772 with H5973 you , and make H6213 you a graven image, H6459 [or] the likeness H8544 of any H3605 [thing] , which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath forbidden H6680 thee.

YLT
23. `Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which He hath made with you, and have made to yourselves a graven image, a similitude of anything [concerning] which Jehovah thy God hath charged thee:

ASV
23. Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.

WEB
23. Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.

ESV
23. Take care, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the LORD your God has forbidden you.

RV
23. Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of any thing which the LORD thy God hath forbidden thee.

RSV
23. Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make a graven image in the form of anything which the LORD your God has forbidden you.

NLT
23. So be careful not to break the covenant the LORD your God has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the LORD your God has forbidden this.

NET
23. Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.

ERVEN
23. You must be careful not to forget the agreement that the Lord your God made with you. You must obey the Lord's command. Don't make any idols in any form,



Notes

No Verse Added

ಧರ್ಮೋಪದೇಶಕಾಂಡ 4:23

  • ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಮಾಡಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆತು ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಬೇಡವೆಂದು ಕೆತ್ತಿದ ಯಾವ ರೂಪದ ವಿಗ್ರಹ ವನ್ನೂ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದ ಹಾಗೆ ಜಾಗ್ರತೆಯಾಗಿರ್ರಿ.
  • ERVKN

    ನೀವು ಆ ದೇಶದಲ್ಲಿ ವಾಸಿಸುವಾಗ ನಿಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಯೆಹೋವನೊಡನೆ ನೀವು ಮಾಡಿರುವ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯನ್ನು ಮರೆಯಬೇಡಿರಿ. ನೀವು ಆತನ ಕಟ್ಟಳೆಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯರಾಗಿರಿ. ಯಾವ ವಿಗ್ರಹಗಳನ್ನಾಗಲಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬೇಡಿರಿ.
  • KJV

    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image, or the likeness of any thing, which the LORD thy God hath forbidden thee.
  • KJVP

    Take heed H8104 unto yourselves, lest H6435 ye forget H7911 H853 the covenant H1285 of the LORD H3068 your God, H430 which H834 he made H3772 with H5973 you , and make H6213 you a graven image, H6459 or the likeness H8544 of any H3605 thing , which H834 the LORD H3068 thy God H430 hath forbidden H6680 thee.
  • YLT

    `Take heed to yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which He hath made with you, and have made to yourselves a graven image, a similitude of anything concerning which Jehovah thy God hath charged thee:
  • ASV

    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of Jehovah your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of anything which Jehovah thy God hath forbidden thee.
  • WEB

    Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of Yahweh your God, which he made with you, and make you an engraved image in the form of anything which Yahweh your God has forbidden you.
  • ESV

    Take care, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the LORD your God has forbidden you.
  • RV

    Take heed unto yourselves, lest ye forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make you a graven image in the form of any thing which the LORD thy God hath forbidden thee.
  • RSV

    Take heed to yourselves, lest you forget the covenant of the LORD your God, which he made with you, and make a graven image in the form of anything which the LORD your God has forbidden you.
  • NLT

    So be careful not to break the covenant the LORD your God has made with you. Do not make idols of any shape or form, for the LORD your God has forbidden this.
  • NET

    Be on guard so that you do not forget the covenant of the LORD your God that he has made with you, and that you do not make an image of any kind, just as he has forbidden you.
  • ERVEN

    You must be careful not to forget the agreement that the Lord your God made with you. You must obey the Lord's command. Don't make any idols in any form,
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References