KNV
40. ಆಗ ಯೇಸು ಅವನಿಗೆ--ಸೀಮೋ ನನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವದಕ್ಕೆ ಒಂದು ಮಾತು ಇದೆ ಅನ್ನಲು ಅವನು ಆತನಿಗೆ--ಗುರುವೇ, ಹೇಳು ಅಂದಾಗ, ಆತನು--
ERVKN
40. ಅದಕ್ಕೆ ಯೇಸು ಫರಿಸಾಯನಿಗೆ, “ಸಿಮೋನನೇ, ನಾನು ನಿನಗೆ ಒಂದು ವಿಷಯವನ್ನು ಹೇಳಬೇಕಾಗಿದೆ” ಎಂದನು. ಸಿಮೋನನು, “ಗುರುವೇ, ಹೇಳು!” ಎಂದನು.
KJV
40. And Jesus answering said unto him, {SCJ}Simon, I have somewhat to say unto thee.{SCJ.} And he saith, Master, say on.
KJVP
40. And G2532 Jesus G2424 answering G611 said G2036 unto G4314 him, G846 {SCJ} Simon, G4613 I have G2192 somewhat G5100 to say G2036 unto thee. G4671 {SCJ.} And G1161 he G3588 saith, G5346 Master, G1320 say on. G2036
YLT
40. And Jesus answering said unto him, `Simon, I have something to say to thee;` and he saith, `Teacher, say on.`
ASV
40. And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Teacher, say on.
WEB
40. Jesus answered him, "Simon, I have something to tell you." He said, "Teacher, say on."
ESV
40. And Jesus answering said to him, "Simon, I have something to say to you." And he answered, "Say it, Teacher."
RV
40. And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.
RSV
40. And Jesus answering said to him, "Simon, I have something to say to you." And he answered, "What is it, Teacher?"
NLT
40. Then Jesus answered his thoughts. "Simon," he said to the Pharisee, "I have something to say to you." "Go ahead, Teacher," Simon replied.
NET
40. So Jesus answered him, "Simon, I have something to say to you." He replied, "Say it, Teacher."
ERVEN
40. In response, Jesus said to the Pharisee, "Simon, I have something to say to you." Simon said, "Let me hear it, Teacher."