KNV
13. ಆತನು ತನ್ನ ಕೈಚಾಚಿ ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ಅವ ನಿಗೆ--ನನಗೆ ಮನಸ್ಸುಂಟು; ನೀನು ಶುದ್ಧನಾಗು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಕೂಡಲೆ ಆ ಕುಷ್ಠವು ಅವನಿಂದ ಹೊರಟುಹೋಯಿತು.
ERVKN
13. ಯೇಸು, “ನಿನ್ನನ್ನು ಗುಣಪಡಿಸಲು ನನಗೆ ಮನಸ್ಸುಂಟು. ನಿನಗೆ ಗುಣವಾಗಲಿ!” ಎಂದು ಹೇಳಿ ಅವನನ್ನು ಮುಟ್ಟಿದನು. ಕೂಡಲೆ ಅವನಿಗೆ ಗುಣವಾಯಿತು.
KJV
13. And he put forth [his] hand, and touched him, saying, {SCJ}I will: be thou clean.{SCJ.} And immediately the leprosy departed from him.
KJVP
13. And G2532 he put forth G1614 [his] hand, G5495 and touched G680 him, G846 saying, G2036 {SCJ} I will: G2309 be thou clean. G2511 {SCJ.} And G2532 immediately G2112 the G3588 leprosy G3014 departed G565 from G575 him. G846
YLT
13. and having stretched forth [his] hand, he touched him, having said, `I will; be thou cleansed;` and immediately the leprosy went away from him.
ASV
13. And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
WEB
13. He stretched out his hand, and touched him, saying, "I want to. Be made clean." Immediately the leprosy left him.
ESV
13. And Jesus stretched out his hand and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him.
RV
13. And he stretched forth his hand, and touched him, saying, I will; be thou made clean. And straightway the leprosy departed from him.
RSV
13. And he stretched out his hand, and touched him, saying, "I will; be clean." And immediately the leprosy left him.
NLT
13. Jesus reached out and touched him. "I am willing," he said. "Be healed!" And instantly the leprosy disappeared.
NET
13. So he stretched out his hand and touched him, saying, "I am willing. Be clean!" And immediately the leprosy left him.
ERVEN
13. Jesus said, "I want to heal you. Be healed!" Then he touched the man, and immediately the leprosy disappeared.