KNV
3. ಮತ್ತು ಯಾವನಾದರೂ ನಿಮಗೆ ಏನಾದರೂ ಹೇಳಿದರೆ ನೀವು ಅವನಿಗೆ--ಅವು ಕರ್ತನಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿವೆ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ; ಆಗ ಅವನು ಅವುಗಳನ್ನು ಕೂಡಲೆ ಕಳುಹಿಸುವನು ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ERVKN
3. ನೀವು ಏಕೆ ಕತ್ತೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗುತ್ತಿದ್ದೀರಿ ಎಂದು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಯಾರಾದರೂ ಕೇಳಿದರೆ, ‘ಈ ಕತ್ತೆಗಳು ಗುರುವಿಗೆ ಬೇಕಾಗಿವೆ. ಆತನು ಅವುಗಳನ್ನು ಬೇಗನೆ ಹಿಂದಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸುತ್ತಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿರಿ”‘ ಎಂಬುದಾಗಿ ಹೇಳಿ ಕಳುಹಿಸಿದನು.
KJV
3. {SCJ}And if any [man] say ought unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them. {SCJ.}
KJVP
3. {SCJ} And G2532 if G1437 any G5100 [man] say G2036 aught G5100 unto you, G5213 ye shall say, G2046 The G3588 Lord G2962 hath G2192 need G5532 of them; G846 and G2532 straightway G2112 he will send G649 them. G846 {SCJ.}
YLT
3. and if any one may say anything to you, ye shall say, that the lord hath need of them, and immediately he will send them.`
ASV
3. And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
WEB
3. If anyone says anything to you, you shall say, \'The Lord needs them,\' and immediately he will send them."
ESV
3. If anyone says anything to you, you shall say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once."
RV
3. And if any one say aught unto you, ye shall say, The Lord hath need of them; and straightway he will send them.
RSV
3. If any one says anything to you, you shall say, `The Lord has need of them,' and he will send them immediately."
NLT
3. If anyone asks what you are doing, just say, 'The Lord needs them,' and he will immediately let you take them."
NET
3. If anyone says anything to you, you are to say, 'The Lord needs them,' and he will send them at once."
ERVEN
3. If anyone asks you why you are taking the donkeys, tell them, 'The Master needs them. He will send them back soon.'"