KNV
8. ಆಮೇಲೆ ಆತನು ನನಗೆ--ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ಈಗ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾವಾಗ ನಾನು ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೊರೆದೆನೋ ಒಂದು ಬಾಗಿಲು ಕಾಣಿಸಿತು.
ERVKN
8. ಆಗ ದೇವರು ನನಗೆ, “ನರಪುತ್ರನೇ, ಗೋಡೆಯ ರಂಧ್ರವನುಐ ಅಗೆದು ದೊಡ್ಡದನಾಐಗಿ ಮಾಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ನಾನು ಗೋಡೆಯನುಐ ಅಗೆದೆನು. ಆಗ ಙಾಗಿಲೊಂದು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿತು.
KJV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
KJVP
8. Then said H559 he unto H413 me, Son H1121 of man, H120 dig H2864 now H4994 in the wall: H7023 and when I had digged H2864 in the wall, H7023 behold H2009 a H259 door. H6607
YLT
8. and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;` and I dig through the wall, and lo, an opening.
ASV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
WEB
8. Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
ESV
8. Then he said to me, "Son of man, dig in the wall." So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.
RV
8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
RSV
8. Then said he to me, "Son of man, dig in the wall"; and when I dug in the wall, lo, there was a door.
NLT
8. He said to me, "Now, son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and found a hidden doorway.
NET
8. He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway.
ERVEN
8. God said to me, "Son of man, make a hole in the wall." So I made a hole in the wall, and there I saw a door.