ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ ERVKN ]
8:8. ಆಗ ದೇವರು ನನಗೆ, “ನರಪುತ್ರನೇ, ಗೋಡೆಯ ರಂಧ್ರವನುಐ ಅಗೆದು ದೊಡ್ಡದನಾಐಗಿ ಮಾಡು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ನಾನು ಗೋಡೆಯನುಐ ಅಗೆದೆನು. ಆಗ ಙಾಗಿಲೊಂದು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿತು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ KNV ]
8:8. ಆಮೇಲೆ ಆತನು ನನಗೆ--ಮನುಷ್ಯಪುತ್ರನೇ, ಈಗ ಗೋಡೆಯಲ್ಲಿ ಕೊರೆ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು. ಯಾವಾಗ ನಾನು ಗೋಡೆಯನ್ನು ಕೊರೆದೆನೋ ಒಂದು ಬಾಗಿಲು ಕಾಣಿಸಿತು.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ NET ]
8:8. He said to me, "Son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and discovered a doorway.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ NLT ]
8:8. He said to me, "Now, son of man, dig into the wall." So I dug into the wall and found a hidden doorway.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ ASV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ ESV ]
8:8. Then he said to me, "Son of man, dig in the wall." So I dug in the wall, and behold, there was an entrance.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ KJV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ RSV ]
8:8. Then said he to me, "Son of man, dig in the wall"; and when I dug in the wall, lo, there was a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ RV ]
8:8. Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ YLT ]
8:8. and He saith unto me, `Son of man, dig, I pray thee, through the wall;` and I dig through the wall, and lo, an opening.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ ERVEN ]
8:8. God said to me, "Son of man, make a hole in the wall." So I made a hole in the wall, and there I saw a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ WEB ]
8:8. Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 8 : 8 [ KJVP ]
8:8. Then said H559 he unto H413 me, Son H1121 of man, H120 dig H2864 now H4994 in the wall: H7023 and when I had digged H2864 in the wall, H7023 behold H2009 a H259 door. H6607

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP