KNV
31. ನೀನು ನಿನ್ನ ಸಹೋದರಿಯ ಮಾರ್ಗದಲ್ಲಿಯೇ ನಡೆದದ್ದರಿಂದ ಅವಳ ಪಾತ್ರೆಯನ್ನು ನಿನ್ನ ಕೈಗೆ ಕೊಡುತ್ತೇನೆ.
ERVKN
31. ನೀನು ನಿನಐ ಅಕ್ಕನನುಐ ಅನುಸರಿಸಿ ಆಕೆಯಂತೆ ಜೀವಿಸಿದೆ. ಆದ್ದರಿಂದ ಆಕೆಯ ದಂಡನೆಯ ಲೋಟವನುಐ ನಾನು ನಿನಐ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಇಡುತ್ತೇನೆ.
KJV
31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
KJVP
31. Thou hast walked H1980 in the way H1870 of thy sister; H269 therefore will I give H5414 her cup H3563 into thine hand. H3027
YLT
31. In the way of thy sister thou hast walked, And I have given her cup into thy hand.
ASV
31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thy hand.
WEB
31. You have walked in the way of your sister; therefore will I give her cup into your hand.
ESV
31. You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
RV
31. Thou hast walked in the way of thy sister; therefore will I give her cup into thine hand.
RSV
31. You have gone the way of your sister; therefore I will give her cup into your hand.
NLT
31. Because you have followed in your sister's footsteps, I will force you to drink the same cup of terror she drank.
NET
31. You have followed the ways of your sister, so I will place her cup of judgment in your hand.
ERVEN
31. You followed your sister and lived as she did. You, yourself, took her cup of poison and held it in your hands. "