KNV
24. ವಿವೇಕಿಯ ಮುಂದೆ ಜ್ಞಾನವಿದೆ; ಬುದ್ಧಿಹೀನನ ಕಣ್ಣುಗಳು ಭೂಮಿಯ ಅಂತ್ಯಗಳಲ್ಲಿ ಇರುವವು.
ERVKN
24. ವಿವೇಕಿಯು ಜ್ಞಾನದ ಮೇಲೆ ಮನಸ್ಸಿಡುತ್ತಾನೆ. ಆದರೆ ಮೂಢನು ಬಹುದೂರದ ಸ್ಥಳಗಳ ಬಗ್ಗೆ ಕನಸು ಕಾಣುತ್ತಲೇ ಇರುವನು.
KJV
24. Wisdom [is] before him that hath understanding; but the eyes of a fool [are] in the ends of the earth.
KJVP
24. Wisdom H2451 [is] before H854 H6440 him that hath understanding; H995 but the eyes H5869 of a fool H3684 [are] in the ends H7097 of the earth. H776
YLT
24. The face of the intelligent [is] to wisdom, And the eyes of a fool -- at the end of the earth.
ASV
24. Wisdom is before the face of him that hath understanding; But the eyes of a fool are in the ends of the earth.
WEB
24. Wisdom is before the face of one who has understanding, But the eyes of a fool wander to the ends of the earth.
ESV
24. The discerning sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
RV
24. Wisdom is before the face of him that hath understanding: but the eyes of a fool are in the ends of the earth.
RSV
24. A man of understanding sets his face toward wisdom, but the eyes of a fool are on the ends of the earth.
NLT
24. Sensible people keep their eyes glued on wisdom, but a fool's eyes wander to the ends of the earth.
NET
24. Wisdom is directly in front of the discerning person, but the eyes of a fool run to the ends of the earth.
ERVEN
24. Intelligent people think about what needs to be done here and now. Fools are always dreaming about faraway places.