KNV
9. ರೊಟ್ಟಿಯ ಕೊರತೆ ಇದ್ದು ತನ್ನನ್ನು ತಾನೇ ಘನಪಡಿಸಿಕೊಳ್ಳುವವನಿಗಿಂತಲೂ ಸೇವಕನುಳ್ಳವನಾಗಿ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಪಡುವವನೇ ಲೇಸು.
ERVKN
9. ಪ್ರಮುಖನಂತೆ ವರ್ತಿಸುತ್ತಾ ಆಹಾರವಿಲ್ಲದಿರುವುದಕ್ಕಿಂತ ಪ್ರಮುಖನಲ್ಲದವನಾಗಿದ್ದು ಸೇವಕನಂತೆ ಇರುವುದು ಮೇಲು.
KJV
9. [He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoureth himself, and lacketh bread.
KJVP
9. [He] [that] [is] despised, H7034 and hath a servant, H5650 [is] better H2896 than he that honoreth himself H4480 H3513 , and lacketh H2638 bread. H3899
YLT
9. Better [is] the lightly esteemed who hath a servant, Than the self-honoured who lacketh bread.
ASV
9. Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, Than he that honoreth himself, and lacketh bread.
WEB
9. Better is he who is lightly esteemed, and has a servant, Than he who honors himself, and lacks bread.
ESV
9. Better to be lowly and have a servant than to play the great man and lack bread.
RV
9. Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that honoureth himself, and lacketh bread.
RSV
9. Better is a man of humble standing who works for himself than one who plays the great man but lacks bread.
NLT
9. Better to be an ordinary person with a servant than to be self-important but have no food.
NET
9. Better is a person of humble standing who nevertheless has a servant, than one who pretends to be somebody important yet has no food.
ERVEN
9. It is better to appear unimportant and have a servant than to pretend to be important and have no food.