KNV
32. ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಹಾದಿ ಬೆಳಗುವಂತೆ ಅದು ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಅಗಾಧವು ನರೆ ಕೂದಲಿನ ಹಾಗೆ ಇರುವದೆಂದು ಒಬ್ಬನು ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ.
ERVKN
32. ಅದು ಈಜುವಾಗ ಅದರ ಹಿಂದೆ ಒಂದು ದಾರಿಯೇ ನಿರ್ಮಿತವಾಗುವುದು. ಅದು ನೀರನ್ನು ಕಲಕಿ ತನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬಿಳಿನೊರೆಯನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವುದು.
KJV
32. He maketh a path to shine after him; [one] would think the deep [to be] hoary.
KJVP
32. He maketh a path H5410 to shine H215 after H310 him; [one] would think H2803 the deep H8415 [to] [be] hoary. H7872
YLT
32. After him he causeth a path to shine, One thinketh the deep to be hoary.
ASV
32. He maketh a path to shine after him; One would think the deep to be hoary.
WEB
32. He makes a path to shine after him. One would think the deep had white hair.
ESV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be white-haired.
RV
32. He maketh a path to shine after him; one would think the deep to be hoary.
RSV
32. Behind him he leaves a shining wake; one would think the deep to be hoary.
NLT
32. The water glistens in its wake, making the sea look white.
NET
32. It leaves a glistening wake behind it; one would think the deep had a head of white hair.
ERVEN
32. When he swims, he leaves a sparkling path behind him. He stirs up the water and makes it white with foam.