KNV
25. ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿ ಇದ್ದವನಿಗೋಸ್ಕರ ನಾನು ಅತ್ತೆನಲ್ಲವೋ? ದರಿದ್ರನಿ ಗೋಸ್ಕರ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ದುಃಖಪಡಲಿಲ್ಲವೋ?
ERVKN
25. ದೇವರೇ, ಕಷ್ಟದಲ್ಲಿರುವವರಿಗಾಗಿ ನಾನು ಅತ್ತದ್ದು ನಿನಗೆ ಗೊತ್ತಿದೆ. ಬಡವರಿಗೋಸ್ಕರ ನನ್ನ ಹೃದಯವು ಬಹು ದುಃಖಗೊಂಡದ್ದು ನಿನಗೆ ತಿಳಿದಿದೆ.
KJV
25. Did not I weep for him that was in trouble? was [not] my soul grieved for the poor?
KJVP
25. Did not H3808 I weep H1058 for him that was in trouble H7186 H3117 ? was [not] my soul H5315 grieved H5701 for the poor H34 ?
YLT
25. Did not I weep for him whose day is hard? Grieved hath my soul for the needy.
ASV
25. Did not I weep for him that was in trouble? Was not my soul grieved for the needy?
WEB
25. Didn\'t I weep for him who was in trouble? Wasn\'t my soul grieved for the needy?
ESV
25. Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the needy?
RV
25. Did not I weep for him that was in trouble? was not my soul grieved for the needy?
RSV
25. Did not I weep for him whose day was hard? Was not my soul grieved for the poor?
NLT
25. Did I not weep for those in trouble? Was I not deeply grieved for the needy?
NET
25. Have I not wept for the unfortunate? Was not my soul grieved for the poor?
ERVEN
25. God, you know that I cried for those who were in trouble. You know that I mourned for the poor.