KNV
13. ದಾಸಿಯ ಮಗನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಸಂತಾನವಾಗಿರುವದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ನಾನು ಜನಾಂಗ ವಾಗ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ERVKN
13. ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸೇವಕಿಯ ಮಗನನ್ನು ಸಹ ನಾನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವೆನು. ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಗನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಂದಲೂ ನಾನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
KJV
13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he [is] thy seed.
KJVP
13. And also H1571 H853 of the son H1121 of the bondwoman H519 will I make H7760 a nation, H1471 because H3588 he H1931 [is] thy seed. H2233
YLT
13. As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] thy seed.`
ASV
13. And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
WEB
13. Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
ESV
13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
RV
13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
RSV
13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
NLT
13. But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."
NET
13. But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."
ERVEN
13. But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."