ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ ERVKN ]
21:13. ಆದರೆ ನಿನ್ನ ಸೇವಕಿಯ ಮಗನನ್ನು ಸಹ ನಾನು ಆಶೀರ್ವದಿಸುವೆನು. ಅವನು ನಿನ್ನ ಮಗನು. ಆದ್ದರಿಂದ ಅವನಿಂದಲೂ ನಾನು ದೊಡ್ಡ ಜನಾಂಗವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ KNV ]
21:13. ದಾಸಿಯ ಮಗನು ಸಹ ನಿನ್ನ ಸಂತಾನವಾಗಿರುವದರಿಂದ ಅವನನ್ನು ನಾನು ಜನಾಂಗ ವಾಗ ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ NET ]
21:13. But I will also make the son of the slave wife into a great nation, for he is your descendant too."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ NLT ]
21:13. But I will also make a nation of the descendants of Hagar's son because he is your son, too."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ ASV ]
21:13. And also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is thy seed.
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ ESV ]
21:13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ KJV ]
21:13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he [is] thy seed.
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ RSV ]
21:13. And I will make a nation of the son of the slave woman also, because he is your offspring."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ RV ]
21:13. And also of the son of the bondwoman will I make a nation, because he is thy seed.
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ YLT ]
21:13. As to the son of the handmaid also, for a nation I set him, because he [is] thy seed.`
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ ERVEN ]
21:13. But I will also bless the son of your slave woman. He is your son, so I will make a great nation from his family also."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ WEB ]
21:13. Also of the son of the handmaid will I make a nation, because he is your seed."
ಆದಿಕಾಂಡ 21 : 13 [ KJVP ]
21:13. And also H1571 H853 of the son H1121 of the bondwoman H519 will I make H7760 a nation, H1471 because H3588 he H1931 [is] thy seed. H2233

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP