ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಆದಿಕಾಂಡ 19:20
KNV
20. ಇಗೋ, ಈ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನೋಡು. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗುವ ಹಾಗೆ ಸವಿಾಪವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಸಣ್ಣದು; ನಾನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವೆನು; (ಅದು ಸಣ್ಣದಲ್ಲವೋ?) ಹೀಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಉಳಿಯುವದು ಅಂದನು.

ERVKN
20. ಅಗೋ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಊರಿದೆ. ಆ ಊರಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಲು ನನಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಿ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
20. Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, ([is] it not a little one?) and my soul shall live.

KJVP
20. Behold H2009 now, H4994 this H2063 city H5892 [is] near H7138 to flee H5127 unto, H8033 and it H1931 [is] a little one: H4705 Oh, H4994 let me escape H4422 thither, H8033 ([is] it H1931 not H3808 a little one H4705 ?) and my soul H5315 shall live. H2421

YLT
20. lo, I pray thee, this city [is] near to flee thither, and it [is] little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.`

ASV
20. behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.

WEB
20. See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn\'t it a little one?), and my soul will live."

ESV
20. Behold, this city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there- is it not a little one?- and my life will be saved!"

RV
20. behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.

RSV
20. Behold, yonder city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there -- is it not a little one? -- and my life will be saved!"

NLT
20. See, there is a small village nearby. Please let me go there instead; don't you see how small it is? Then my life will be saved."

NET
20. Look, this town over here is close enough to escape to, and it's just a little one. Let me go there. It's just a little place, isn't it? Then I'll survive."

ERVEN
20. Look, there is a very small town near here. Let me run to that town. I can run there and be safe."



Notes

No Verse Added

ಆದಿಕಾಂಡ 19:20

  • ಇಗೋ, ಈ ಪಟ್ಟಣವನ್ನು ನೋಡು. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗುವ ಹಾಗೆ ಸವಿಾಪವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಸಣ್ಣದು; ನಾನು ತಪ್ಪಿಸಿಕೊಂಡು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗುವೆನು; (ಅದು ಸಣ್ಣದಲ್ಲವೋ?) ಹೀಗೆ ನನ್ನ ಪ್ರಾಣವು ಉಳಿಯುವದು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಅಗೋ, ಅಲ್ಲಿ ಒಂದು ಚಿಕ್ಕ ಊರಿದೆ. ಆ ಊರಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಲು ನನಗೆ ಅಪ್ಪಣೆಕೊಡಿ. ನಾನು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಓಡಿಹೋಗಿ ಸುರಕ್ಷಿತವಾಗಿರುವೆನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    Behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
  • KJVP

    Behold H2009 now, H4994 this H2063 city H5892 is near H7138 to flee H5127 unto, H8033 and it H1931 is a little one: H4705 Oh, H4994 let me escape H4422 thither, H8033 (is it H1931 not H3808 a little one H4705 ?) and my soul H5315 shall live. H2421
  • YLT

    lo, I pray thee, this city is near to flee thither, and it is little; let me escape, I pray thee, thither, (is it not little?) and my soul doth live.`
  • ASV

    behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one. Oh let me escape thither (is it not a little one?), and my soul shall live.
  • WEB

    See now, this city is near to flee to, and it is a little one. Oh let me escape there (isn\'t it a little one?), and my soul will live."
  • ESV

    Behold, this city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there- is it not a little one?- and my life will be saved!"
  • RV

    behold now, this city is near to flee unto, and it is a little one: Oh, let me escape thither, (is it not a little one?) and my soul shall live.
  • RSV

    Behold, yonder city is near enough to flee to, and it is a little one. Let me escape there -- is it not a little one? -- and my life will be saved!"
  • NLT

    See, there is a small village nearby. Please let me go there instead; don't you see how small it is? Then my life will be saved."
  • NET

    Look, this town over here is close enough to escape to, and it's just a little one. Let me go there. It's just a little place, isn't it? Then I'll survive."
  • ERVEN

    Look, there is a very small town near here. Let me run to that town. I can run there and be safe."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References