ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಆದಿಕಾಂಡ 18:21
KNV
21. ನಾನು ಇಳಿದು ಹೋಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ಅದರ ಕೂಗಿನ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅವರು ಮಾಡಿದ್ದಾರೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದು ನೋಡಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
21. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಕೆಳಗಿಳಿದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದು ನಿಜವೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವೆನು” ಅಂದನು.



KJV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

KJVP
21. I will go down H3381 now, H4994 and see H7200 whether they have done H6213 altogether H3617 according to the cry H6818 of it , which is come H935 unto H413 me ; and if H518 not, H3808 I will know. H3045

YLT
21. I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`

ASV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

WEB
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."

ESV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."

RV
21. I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.

RSV
21. I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."

NLT
21. I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know."

NET
21. that I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know."

ERVEN
21. I will go and see if they are as bad as I have heard. Then I will know for sure."



Notes

No Verse Added

ಆದಿಕಾಂಡ 18:21

  • ನಾನು ಇಳಿದು ಹೋಗಿ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದ ಅದರ ಕೂಗಿನ ಪ್ರಕಾರವೇ ಅವರು ಮಾಡಿದ್ದಾರೋ ಇಲ್ಲವೋ ಎಂದು ನೋಡಿ ತಿಳುಕೊಳ್ಳುವೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ಕೆಳಗಿಳಿದು ಅಲ್ಲಿಗೆ ಹೋಗಿ ನಾನು ಕೇಳಿದ್ದು ನಿಜವೇ ಎಂದು ಪರೀಕ್ಷಿಸುವೆನು” ಅಂದನು.
  • KJV

    I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
  • KJVP

    I will go down H3381 now, H4994 and see H7200 whether they have done H6213 altogether H3617 according to the cry H6818 of it , which is come H935 unto H413 me ; and if H518 not, H3808 I will know. H3045
  • YLT

    I go down now, and see whether according to its cry which is coming unto Me they have done completely -- and if not -- I know;`
  • ASV

    I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
  • WEB

    I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come to me. If not, I will know."
  • ESV

    I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry that has come to me. And if not, I will know."
  • RV

    I will go down now, and see whether they have done altogether according to the cry of it, which is come unto me; and if not, I will know.
  • RSV

    I will go down to see whether they have done altogether according to the outcry which has come to me; and if not, I will know."
  • NLT

    I am going down to see if their actions are as wicked as I have heard. If not, I want to know."
  • NET

    that I must go down and see if they are as wicked as the outcry suggests. If not, I want to know."
  • ERVEN

    I will go and see if they are as bad as I have heard. Then I will know for sure."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References