ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಆದಿಕಾಂಡ 18:17
KNV
17. ಆಗ ಕರ್ತನು--ನಾನು ಮಾಡುವದನ್ನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ಮರೆಮಾಡಲೋ?

ERVKN
17. ಯೆಹೋವನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಹೀಗೆಂದುಕೊಂಡನು: “ನಾನು ಈಗ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲೇ?



KJV
17. And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;

KJVP
17. And the LORD H3068 said, H559 Shall I H589 hide H3680 from Abraham H4480 H85 that thing which H834 I H589 do; H6213

YLT
17. and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,

ASV
17. And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;

WEB
17. Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,

ESV
17. The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

RV
17. And the LORD said, Shall I hide from Abraham that which I do;

RSV
17. The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,

NLT
17. "Should I hide my plan from Abraham?" the LORD asked.

NET
17. Then the LORD said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?

ERVEN
17. The Lord said to himself, "Should I tell Abraham what I am going to do now?



Notes

No Verse Added

ಆದಿಕಾಂಡ 18:17

  • ಆಗ ಕರ್ತನು--ನಾನು ಮಾಡುವದನ್ನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ಮರೆಮಾಡಲೋ?
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನು ತನ್ನೊಳಗೆ ಹೀಗೆಂದುಕೊಂಡನು: “ನಾನು ಈಗ ಮಾಡುವ ಕಾರ್ಯವನ್ನು ಅಬ್ರಹಾಮನಿಗೆ ತಿಳಿಸಲೇ?
  • KJV

    And the LORD said, Shall I hide from Abraham that thing which I do;
  • KJVP

    And the LORD H3068 said, H559 Shall I H589 hide H3680 from Abraham H4480 H85 that thing which H834 I H589 do; H6213
  • YLT

    and Jehovah said, `Am I concealing from Abraham that which I am doing,
  • ASV

    And Jehovah said, Shall I hide from Abraham that which I do;
  • WEB

    Yahweh said, "Will I hide from Abraham what I do,
  • ESV

    The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
  • RV

    And the LORD said, Shall I hide from Abraham that which I do;
  • RSV

    The LORD said, "Shall I hide from Abraham what I am about to do,
  • NLT

    "Should I hide my plan from Abraham?" the LORD asked.
  • NET

    Then the LORD said, "Should I hide from Abraham what I am about to do?
  • ERVEN

    The Lord said to himself, "Should I tell Abraham what I am going to do now?
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References