KNV
16. ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲವಾದ ಮೇಲೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುವದಿಲ್ಲ; ತಿರಿಗಿ ಸ್ವಲ್ಪ ಕಾಲವಾದ ಮೇಲೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನೋಡುವಿರಿ; ಯಾಕಂದರೆ ನಾನು ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗುತ್ತೇನೆ ಅಂದನು.
ERVKN
16. ”ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲವಾದ ಬಳಿಕ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಕಾಣುವುದಿಲ್ಲ. ಅನಂತರ ಸ್ವಲ್ಪಕಾಲವಾದ ಮೇಲೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ಮತ್ತೆ ನೋಡುವಿರಿ.”
KJV
16. {SCJ}A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father. {SCJ.}
KJVP
16. {SCJ} A little while, G3397 and G2532 ye shall not G3756 see G2334 me: G3165 and G2532 again, G3825 a little while, G3397 and G2532 ye shall see G3700 me, G3165 because G3754 I G1473 go G5217 to G4314 the G3588 Father. G3962 {SCJ.}
YLT
16. a little while, and ye do not behold me, and again a little while, and ye shall see me, because I go away unto the Father.`
ASV
16. A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
WEB
16. A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me."
ESV
16. "A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me."
RV
16. A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
RSV
16. "A little while, and you will see me no more; again a little while, and you will see me."
NLT
16. "In a little while you won't see me anymore. But a little while after that, you will see me again."
NET
16. In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me."
ERVEN
16. "After a short time you won't see me. Then after another short time you will see me again."