ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಲೂಕನು 12:51
KNV
51. ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕೊಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇ ನೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ? ಇಲ್ಲ, ಭೇದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.

ERVKN
51. ನಾನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದೆನೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ? ಇಲ್ಲ! ನಾನು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಭೇದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಬಂದೆನು!



KJV
51. {SCJ}Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division: {SCJ.}

KJVP
51. {SCJ} Suppose G1380 ye that G3754 I am come G3854 to give G1325 peace G1515 on G1722 earth G1093 ? I tell G3004 you, G5213 Nay; G3780 but G235 rather G2228 division: G1267 {SCJ.}

YLT
51. `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;

ASV
51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:

WEB
51. Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.

ESV
51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.

RV
51. Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:

RSV
51. Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division;

NLT
51. Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!

NET
51. Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!

ERVEN
51. Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world!



Notes

No Verse Added

ಲೂಕನು 12:51

  • ನಾನು ಭೂಮಿಯ ಮೇಲೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕೊಡುವದಕ್ಕಾಗಿ ಬಂದಿದ್ದೇ ನೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ? ಇಲ್ಲ, ಭೇದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡುವದಕ್ಕೆ ಬಂದಿದ್ದೇನೆಂದು ನಾನು ನಿಮಗೆ ಹೇಳುತ್ತೇನೆ.
  • ERVKN

    ನಾನು ಲೋಕಕ್ಕೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕೊಡುವುದಕ್ಕೆ ಬಂದೆನೆಂದು ನೀವು ಭಾವಿಸುತ್ತೀರೋ? ಇಲ್ಲ! ನಾನು ಲೋಕದಲ್ಲಿ ಭೇದವನ್ನು ಉಂಟುಮಾಡಲು ಬಂದೆನು!
  • KJV

    Suppose ye that I am come to give peace on earth? I tell you, Nay; but rather division:
  • KJVP

    Suppose G1380 ye that G3754 I am come G3854 to give G1325 peace G1515 on G1722 earth G1093 ? I tell G3004 you, G5213 Nay; G3780 but G235 rather G2228 division: G1267
  • YLT

    `Think ye that peace I came to give in the earth? no, I say to you, but rather division;
  • ASV

    Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
  • WEB

    Do you think that I have come to give peace in the earth? I tell you, no, but rather division.
  • ESV

    Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division.
  • RV

    Think ye that I am come to give peace in the earth? I tell you, Nay; but rather division:
  • RSV

    Do you think that I have come to give peace on earth? No, I tell you, but rather division;
  • NLT

    Do you think I have come to bring peace to the earth? No, I have come to divide people against each other!
  • NET

    Do you think I have come to bring peace on earth? No, I tell you, but rather division!
  • ERVEN

    Do you think I came to give peace to the world? No, I came to divide the world!
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References