ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಮಾರ್ಕನು 1:17
KNV
17. ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಬೆಸ್ತರಾಗುವಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.

ERVKN
17. ಯೇಸು, “ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿರಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇರೆ ವಿಧದ ಬೆಸ್ತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನೀವು ಒಂದುಗೂಡಿಸುವುದು ಜನರನ್ನೇ, ಮೀನುಗಳನ್ನಲ್ಲ” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.



KJV
17. And Jesus said unto them, {SCJ}Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. {SCJ.}

KJVP
17. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Come G1205 ye after G3694 me, G3450 and G2532 I will make G4160 you G5209 to become G1096 fishers G231 of men. G444 {SCJ.}

YLT
17. and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;`

ASV
17. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

WEB
17. Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men."

ESV
17. And Jesus said to them, "Follow me, and I will make you become fishers of men."

RV
17. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.

RSV
17. And Jesus said to them, "Follow me and I will make you become fishers of men."

NLT
17. Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"

NET
17. Jesus said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."

ERVEN
17. Jesus said to them, "Come, follow me, and I will make you a different kind of fishermen. You will bring in people, not fish."



Notes

No Verse Added

ಮಾರ್ಕನು 1:17

  • ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಬೆಸ್ತರಾಗುವಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಯೇಸು, “ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿರಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇರೆ ವಿಧದ ಬೆಸ್ತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನೀವು ಒಂದುಗೂಡಿಸುವುದು ಜನರನ್ನೇ, ಮೀನುಗಳನ್ನಲ್ಲ” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
  • KJVP

    And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 Come G1205 ye after G3694 me, G3450 and G2532 I will make G4160 you G5209 to become G1096 fishers G231 of men. G444
  • YLT

    and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;`
  • ASV

    And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
  • WEB

    Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men."
  • ESV

    And Jesus said to them, "Follow me, and I will make you become fishers of men."
  • RV

    And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
  • RSV

    And Jesus said to them, "Follow me and I will make you become fishers of men."
  • NLT

    Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"
  • NET

    Jesus said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."
  • ERVEN

    Jesus said to them, "Come, follow me, and I will make you a different kind of fishermen. You will bring in people, not fish."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References