ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ ERVKN ]
1:17. ಯೇಸು, “ಬನ್ನಿರಿ, ನನ್ನನ್ನು ಹಿಂಬಾಲಿಸಿರಿ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬೇರೆ ವಿಧದ ಬೆಸ್ತರನ್ನಾಗಿ ಮಾಡುವೆನು. ಇನ್ನು ಮೇಲೆ ನೀವು ಒಂದುಗೂಡಿಸುವುದು ಜನರನ್ನೇ, ಮೀನುಗಳನ್ನಲ್ಲ” ಎಂದು ಅವರಿಗೆ ಹೇಳಿದನು.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ KNV ]
1:17. ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ--ನೀವು ನನ್ನ ಹಿಂದೆ ಬನ್ನಿರಿ; ಮನುಷ್ಯರನ್ನು ಹಿಡಿಯುವ ಬೆಸ್ತರಾಗುವಂತೆ ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಮಾಡುವೆನು ಅಂದನು.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ NET ]
1:17. Jesus said to them, "Follow me, and I will turn you into fishers of people."
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ NLT ]
1:17. Jesus called out to them, "Come, follow me, and I will show you how to fish for people!"
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ ASV ]
1:17. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ ESV ]
1:17. And Jesus said to them, "Follow me, and I will make you become fishers of men."
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ KJV ]
1:17. And Jesus said unto them, {SCJ}Come ye after me, and I will make you to become fishers of men. {SCJ.}
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ RSV ]
1:17. And Jesus said to them, "Follow me and I will make you become fishers of men."
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ RV ]
1:17. And Jesus said unto them, Come ye after me, and I will make you to become fishers of men.
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ YLT ]
1:17. and Jesus said to them, `Come ye after me, and I shall make you to become fishers of men;`
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ ERVEN ]
1:17. Jesus said to them, "Come, follow me, and I will make you a different kind of fishermen. You will bring in people, not fish."
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ WEB ]
1:17. Jesus said to them, "Come after me, and I will make you into fishers for men."
ಮಾರ್ಕನು 1 : 17 [ KJVP ]
1:17. And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Come G1205 ye after G3694 me, G3450 and G2532 I will make G4160 you G5209 to become G1096 fishers G231 of men. G444 {SCJ.}

ERVKN KNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP