KNV
18. ನಾನು ಸಹ ನಿನಗೆ ಹೇಳುವದೇ ನಂದರೆ--ನೀನು ಪೇತ್ರನು, ಈ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ನಾನು ನನ್ನ ಸಭೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುವೆನು; ನರಕದ ದ್ವಾರಗಳು ಅದನ್ನು ಜಯಿಸಲಾರವು.
ERVKN
18. ಆದ್ದರಿಂದ ನಾನು ನಿನಗೆ ಹೇಳುವುದೇನೆಂದರೆ, ನೀನೇ ಪೇತ್ರ. ನಾನು ಈ ಬಂಡೆಯ ಮೇಲೆ ನನ್ನ ಸಭೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟುತ್ತೇನೆ. ಪಾತಾಳಲೋಕದ ಬಲವು ನನ್ನ ಸಭೆಯನ್ನು ಸೋಲಿಸಲಾರದು.
KJV
18. {SCJ}And I say also unto thee, That thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of hell shall not prevail against it. {SCJ.}
KJVP
18. {SCJ} And G1161 I say also G2504 G3004 unto thee, G4671 That G3754 thou G4771 art G1488 Peter, G4074 and G2532 upon G1909 this G5026 rock G4073 I will build G3618 my G3450 church; G1577 and G2532 the gates G4439 of hell G86 shall not G3756 prevail against G2729 it. G846 {SCJ.}
YLT
18. `And I also say to thee, that thou art a rock, and upon this rock I will build my assembly, and gates of Hades shall not prevail against it;
ASV
18. And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
WEB
18. I also tell you that you are Peter, and on this rock I will build my assembly, and the gates of Hades will not prevail against it.
ESV
18. And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of hell shall not prevail against it.
RV
18. And I also say unto thee, that thou art Peter, and upon this rock I will build my church; and the gates of Hades shall not prevail against it.
RSV
18. And I tell you, you are Peter, and on this rock I will build my church, and the powers of death shall not prevail against it.
NLT
18. Now I say to you that you are Peter (which means 'rock'), and upon this rock I will build my church, and all the powers of hell will not conquer it.
NET
18. And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overpower it.
ERVEN
18. So I tell you, you are Peter. And I will build my church on this rock. The power of death will not be able to defeat my church.