KNV
14. ನಾನು ದುಷ್ಟನಿಗೆ--ನೀನು ನಿಶ್ಚಯ ವಾಗಿ ಸಾಯುವಿ ಎಂದು ಹೇಳುವಾಗ ಅವನು ಪಾಪ ದಿಂದ ತಿರುಗಿಕೊಂಡರೆ ಮತ್ತು ನ್ಯಾಯವನ್ನೂ ನೀತಿ ಯನ್ನೂ ಮಾಡಿದರೆ
ERVKN
14. “ಒಂದು ವೇಳೆ ನಾನು ಒಘ್ಬ ದುಷ್ಟನಿಗೆ ನೀನು ಸಾಯುವಿ ಎಂದು ಹೇಳಿದರೆ ಅವನು ತನಐ ಜೀವಿತವನುಐ ಘದಲಾಯಿಸಿ, ದುಷ್ಟತಬವನುಐ ನಿಲ್ಲಿಸಿ, ಅವನು ನೀತಿವಂತನಾಗಿ ಙಾಳಿ
KJV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
KJVP
14. Again , when I say H559 unto the wicked, H7563 Thou shalt surely die H4191 H4191 ; if he turn H7725 from his sin H4480 H2403 , and do H6213 that which is lawful H4941 and right; H6666
YLT
14. And in My saying to the wicked: Thou surely diest, And -- he hath turned back from his sin, And hath done judgment and righteousness,
ASV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
WEB
14. Again, when I say to the wicked, You shall surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
ESV
14. Again, though I say to the wicked, 'You shall surely die,' yet if he turns from his sin and does what is just and right,
RV
14. Again, when I say unto the wicked, Thou shalt surely die; if he turn from his sin, and do that which is lawful and right;
RSV
14. Again, though I say to the wicked, `You shall surely die,' yet if he turns from his sin and does what is lawful and right,
NLT
14. And suppose I tell some wicked people that they will surely die, but then they turn from their sins and do what is just and right.
NET
14. Suppose I say to the wicked, 'You must certainly die,' but he turns from his sin and does what is just and right.
ERVEN
14. "Or maybe I will tell some evil people that they will die. But they might change their lives, stop sinning, and begin to live right. They might become good and fair.