ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 24:9
KNV
9. ಆದದರಿಂದ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಆ ರಕ್ತಾಪರಾಧವುಳ್ಳ ಪಟ್ಟಣವು ಹಾಳಾ ಗಲಿ, ನಾನೇ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ರಾಶಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸುವೆನು.

ERVKN
9. ಆದುದರಿಂದ ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆನುಐತ್ತಾನೆ, ಕೊಲೆಗಾರರಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದ ನಗರಕ್ಕೆ ಕೇಡು ಉಂಟಾಗುವದು. ನಾನು ಸೌದೆಯ ಗುಡ್ಡೆಯನುಐ ದೊಡ್ಡದು ಮಾಡುವೆನು.



KJV
9. Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.

KJVP
9. Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Woe H188 to the bloody H1818 city H5892 ! I H589 will even H1571 make the pile for fire H4071 great. H1431

YLT
9. Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo [to] the city of blood, yea, I -- I make great the pile.

ASV
9. Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

WEB
9. Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

ESV
9. Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

RV
9. Therefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

RSV
9. Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.

NLT
9. "This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.

NET
9. "'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.

ERVEN
9. "'So this is what the Lord God says: It will be bad for that city of murderers! I will pile up plenty of wood for the fire.



Notes

No Verse Added

ಯೆಹೆಜ್ಕೇಲನು 24:9

  • ಆದದರಿಂದ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನು ಹೀಗೆ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ--ಆ ರಕ್ತಾಪರಾಧವುಳ್ಳ ಪಟ್ಟಣವು ಹಾಳಾ ಗಲಿ, ನಾನೇ ಬೆಂಕಿಯನ್ನು ರಾಶಿಯಾಗಿ ಹೆಚ್ಚಿಸುವೆನು.
  • ERVKN

    ಆದುದರಿಂದ ನನಐ ಒಡೆಯನಾದ ಯೆಹೋವನು ಹೀಗೆನುಐತ್ತಾನೆ, ಕೊಲೆಗಾರರಿಂದ ತುಂಬಿದ್ದ ನಗರಕ್ಕೆ ಕೇಡು ಉಂಟಾಗುವದು. ನಾನು ಸೌದೆಯ ಗುಡ್ಡೆಯನುಐ ದೊಡ್ಡದು ಮಾಡುವೆನು.
  • KJV

    Therefore thus saith the Lord GOD; Woe to the bloody city! I will even make the pile for fire great.
  • KJVP

    Therefore H3651 thus H3541 saith H559 the Lord H136 GOD; H3069 Woe H188 to the bloody H1818 city H5892 ! I H589 will even H1571 make the pile for fire H4071 great. H1431
  • YLT

    Therefore, thus said the Lord Jehovah: Wo to the city of blood, yea, I -- I make great the pile.
  • ASV

    Therefore thus saith the Lord Jehovah: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • WEB

    Therefore thus says the Lord Yahweh: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • ESV

    Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • RV

    Therefore thus saith the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • RSV

    Therefore thus says the Lord GOD: Woe to the bloody city! I also will make the pile great.
  • NLT

    "This is what the Sovereign LORD says: What sorrow awaits Jerusalem, the city of murderers! I myself will pile up the fuel beneath her.
  • NET

    "'Therefore this is what the sovereign LORD says: Woe to the city of bloodshed! I will also make the pile high.
  • ERVEN

    "'So this is what the Lord God says: It will be bad for that city of murderers! I will pile up plenty of wood for the fire.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References