ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆರೆಮಿಯ 36:24
KNV
24. ಆದಾಗ್ಯೂ ಈ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿದ ಅರಸನಾದರೂ ಅವನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾದರೂ ಹೆದರಲಿಲ್ಲ, ತಮ್ಮವಸ್ತ್ರ ಗಳನ್ನು ಹರಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.

ERVKN
24. ಈ ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂದೇಶವನುಐ ಕೇಳಿ ರಾಜನಾದ ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನು ಮತ್ತು ಅವನ ಸೇವಕರು ಗಾಘರಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ತಾವು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ದುಃಖವನುಐ ಸೂಚಿಸಲು ಅವರು ತಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗಳನುಐ ಹರಿದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.



KJV
24. Yet they were not afraid, nor rent their garments, [neither] the king, nor any of his servants that heard all these words.

KJVP
24. Yet they were not H3808 afraid, H6342 nor H3808 rent H7167 H853 their garments, H899 [neither] the king, H4428 nor any H3605 of his servants H5650 that heard H8085 H853 all H3605 these H428 words. H1697

YLT
24. And the king and all his servants who are hearing all these words have not been afraid, nor rent their garments.

ASV
24. And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

WEB
24. They were not afraid, nor tore their garments, neither the king, nor any of his servants who heard all these words.

ESV
24. Yet neither the king nor any of his servants who heard all these words was afraid, nor did they tear their garments.

RV
24. And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.

RSV
24. Yet neither the king, nor any of his servants who heard all these words, was afraid, nor did they rend their garments.

NLT
24. Neither the king nor his attendants showed any signs of fear or repentance at what they heard.

NET
24. Neither he nor any of his attendants showed any alarm when they heard all that had been read. Nor did they tear their clothes to show any grief or sorrow.

ERVEN
24. And, when King Jehoiakim and his servants heard the message from the scroll, they were not afraid. They did not tear their clothes to show sorrow for doing wrong.



Notes

No Verse Added

ಯೆರೆಮಿಯ 36:24

  • ಆದಾಗ್ಯೂ ಈ ವಾಕ್ಯಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಕೇಳಿದ ಅರಸನಾದರೂ ಅವನ ಸೇವಕರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾದರೂ ಹೆದರಲಿಲ್ಲ, ತಮ್ಮವಸ್ತ್ರ ಗಳನ್ನು ಹರಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
  • ERVKN

    ಈ ಸುರುಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದ ಸಂದೇಶವನುಐ ಕೇಳಿ ರಾಜನಾದ ಯೆಹೋಯಾಕೀಮನು ಮತ್ತು ಅವನ ಸೇವಕರು ಗಾಘರಿಯಾಗಲಿಲ್ಲ. ತಾವು ತಪ್ಪು ಮಾಡಿದ್ದಕ್ಕಾಗಿ ದುಃಖವನುಐ ಸೂಚಿಸಲು ಅವರು ತಮ್ಮ ವಸ್ತ್ರಗಳನುಐ ಹರಿದುಕೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
  • KJV

    Yet they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
  • KJVP

    Yet they were not H3808 afraid, H6342 nor H3808 rent H7167 H853 their garments, H899 neither the king, H4428 nor any H3605 of his servants H5650 that heard H8085 H853 all H3605 these H428 words. H1697
  • YLT

    And the king and all his servants who are hearing all these words have not been afraid, nor rent their garments.
  • ASV

    And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
  • WEB

    They were not afraid, nor tore their garments, neither the king, nor any of his servants who heard all these words.
  • ESV

    Yet neither the king nor any of his servants who heard all these words was afraid, nor did they tear their garments.
  • RV

    And they were not afraid, nor rent their garments, neither the king, nor any of his servants that heard all these words.
  • RSV

    Yet neither the king, nor any of his servants who heard all these words, was afraid, nor did they rend their garments.
  • NLT

    Neither the king nor his attendants showed any signs of fear or repentance at what they heard.
  • NET

    Neither he nor any of his attendants showed any alarm when they heard all that had been read. Nor did they tear their clothes to show any grief or sorrow.
  • ERVEN

    And, when King Jehoiakim and his servants heard the message from the scroll, they were not afraid. They did not tear their clothes to show sorrow for doing wrong.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References