ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆರೆಮಿಯ 31:3
KNV
3. ಹಿಂದಿನಂತೆ ಕರ್ತನು ಬಂದು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು--ಹೌದು, ಶಾಶ್ವತವಾದ ಪ್ರೀತಿ ಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ; ಆದದರಿಂದ ಪ್ರೀತಿ ದಯೆಗಳಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಎಳೆದಿದ್ದೇನೆ.

ERVKN
3. ದೂರದಿಂದ ಯೆಹೋವನು ತನಐ ಜನರಿಗೆ ದರ್ಶನವನುಐ ಕೊಡುವನು. ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನುಐವನು, “ನಾನು ನಿಮ್ಮನುಐ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ನನಐ ಪ್ರೇಮವು ಶಾಶಬತವಾದದ್ದು. ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹಿತೈಷಿಯಾಗಿರುವೆನು.



KJV
3. The LORD hath appeared of old unto me, [saying,] Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

KJVP
3. The LORD H3068 hath appeared H7200 of old H4480 H7350 unto me, [saying] , Yea , I have loved H157 thee with an everlasting H5769 love: H160 therefore H5921 H3651 with lovingkindness H2617 have I drawn H4900 thee.

YLT
3. From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee [with] kindness.

ASV
3. Jehovah appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

WEB
3. Yahweh appeared of old to me, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.

ESV
3. the LORD appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you.

RV
3. The LORD appeared of old unto me, {cf15i saying}, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.

RSV
3. the LORD appeared to him from afar. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you.

NLT
3. Long ago the LORD said to Israel: "I have loved you, my people, with an everlasting love. With unfailing love I have drawn you to myself.

NET
3. In a far-off land the LORD will manifest himself to them. He will say to them, 'I have loved you with an everlasting love. That is why I have continued to be faithful to you.

ERVEN
3. From far away, the Lord will appear to his people. The Lord says, "I love you people with a love that continues forever. That is why I have continued showing you kindness.



Notes

No Verse Added

ಯೆರೆಮಿಯ 31:3

  • ಹಿಂದಿನಂತೆ ಕರ್ತನು ಬಂದು ನನಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡು--ಹೌದು, ಶಾಶ್ವತವಾದ ಪ್ರೀತಿ ಯಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿ ಮಾಡಿದ್ದೇನೆ; ಆದದರಿಂದ ಪ್ರೀತಿ ದಯೆಗಳಿಂದ ನಿನ್ನನ್ನು ಎಳೆದಿದ್ದೇನೆ.
  • ERVKN

    ದೂರದಿಂದ ಯೆಹೋವನು ತನಐ ಜನರಿಗೆ ದರ್ಶನವನುಐ ಕೊಡುವನು. ಯೆಹೋವನು ಇಂತೆನುಐವನು, “ನಾನು ನಿಮ್ಮನುಐ ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತೇನೆ, ನನಐ ಪ್ರೇಮವು ಶಾಶಬತವಾದದ್ದು. ನಾನು ಎಂದೆಂದಿಗೂ ನಿಮ್ಮ ಹಿತೈಷಿಯಾಗಿರುವೆನು.
  • KJV

    The LORD hath appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
  • KJVP

    The LORD H3068 hath appeared H7200 of old H4480 H7350 unto me, saying , Yea , I have loved H157 thee with an everlasting H5769 love: H160 therefore H5921 H3651 with lovingkindness H2617 have I drawn H4900 thee.
  • YLT

    From afar Jehovah hath appeared to me, With love age-during I have loved thee, Therefore I have drawn thee with kindness.
  • ASV

    Jehovah appeared of old unto me, saying, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
  • WEB

    Yahweh appeared of old to me, saying, Yes, I have loved you with an everlasting love: therefore with loving kindness have I drawn you.
  • ESV

    the LORD appeared to him from far away. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you.
  • RV

    The LORD appeared of old unto me, {cf15i saying}, Yea, I have loved thee with an everlasting love: therefore with lovingkindness have I drawn thee.
  • RSV

    the LORD appeared to him from afar. I have loved you with an everlasting love; therefore I have continued my faithfulness to you.
  • NLT

    Long ago the LORD said to Israel: "I have loved you, my people, with an everlasting love. With unfailing love I have drawn you to myself.
  • NET

    In a far-off land the LORD will manifest himself to them. He will say to them, 'I have loved you with an everlasting love. That is why I have continued to be faithful to you.
  • ERVEN

    From far away, the Lord will appear to his people. The Lord says, "I love you people with a love that continues forever. That is why I have continued showing you kindness.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References