KNV
6. ನೀನು ಕೇಳಿದ್ದೀ; ಇವೆಲ್ಲ ವುಗಳನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸು; ನೀವು ಅದನ್ನು ತಿಳಿಸದೇ ಇದ್ದಿರೋ? ಇಂದಿನಿಂದ ಹೊಸ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ನೀನು ತಿಳಿಯದಿದ್ದ ಗುಪ್ತವಾದ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ನಿನಗೆ ಅರು ಹುತ್ತೇನೆ.
ERVKN
6. “ನಡೆದದ್ದನ್ನು ನೀವು ಕಣ್ಣಾರೆ ನೋಡಿದಿರಿ; ಕಿವಿಯಾರೆ ಕೇಳಿದಿರಿ. ಆದುದರಿಂದ ನೀವು ಇತರರಿಗೆ ಸುದ್ದಿಯನ್ನು ತಿಳಿಸಬೇಕು. ನೀವು ಈವರೆಗೆ ತಿಳಿಯದಿರುವ ಗುಪ್ತವಿಷಯಗಳನ್ನು ಈಗ ನಿಮಗೆ ತಿಳಿಸುವೆನು.
KJV
6. Thou hast heard, see all this; and will not ye declare [it?] I have shewed thee new things from this time, even hidden things, and thou didst not know them.
KJVP
6. Thou hast heard, H8085 see H2372 all H3605 this ; and will not H3808 ye H859 declare H5046 [it] ? I have showed H8085 thee new things H2319 from this time H4480 H6258 , even hidden things, H5341 and thou didst not H3808 know H3045 them.
YLT
6. Thou hast heard, see the whole of it, And ye, do ye not declare? I have caused thee to hear new things from this time, And things reserved that ye knew not.
ASV
6. Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have showed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
WEB
6. You have heard it; see all this; and you , will you not declare it? I have shown you new things from this time, even hidden things, which you have not known.
ESV
6. "You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I announce to you new things, hidden things that you have not known.
RV
6. Thou hast heard it; behold all this; and ye, will ye not declare it? I have shewed thee new things from this time, even hidden things, which thou hast not known.
RSV
6. "You have heard; now see all this; and will you not declare it? From this time forth I make you hear new things, hidden things which you have not known.
NLT
6. You have heard my predictions and seen them fulfilled, but you refuse to admit it. Now I will tell you new things, secrets you have not yet heard.
NET
6. You have heard; now look at all the evidence! Will you not admit that what I say is true? From this point on I am announcing to you new events that are previously unrevealed and you do not know about.
ERVEN
6. "You heard what I said would happen. And you can see it has all been done. Shouldn't you tell this to others? Now I will tell you about new things, secrets you have not known before.