ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಶಾಯ 38:13
KNV
13. ಆತನು ಸಿಂಹದಂತೆ ಎಲುಬುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮುರಿದಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ಬೆಳಗಿನ ವರೆಗೂ ತಾಳಿಕೊಂಡೇ ಇದ್ದೆನು; ಬೆಳಗಿನಿಂದ ರಾತ್ರಿಯೊಳಗೇ ನನ್ನನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸುತ್ತೀ.

ERVKN
13. ಇಡೀರಾತ್ರಿ ನಾನು ಸಿಂಹದಂತೆ ಗರ್ಜಿಸಿದೆನು. ಆದರೆ ಸಿಂಹವು ಎಲುಬನ್ನು ಜಗಿದು ಪುಡಿಮಾಡುವಂತೆ ನನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೆಲ್ಲಾ ಜಜ್ಜಿಹೋಯಿತು. ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವಿತವನ್ನು ಅಷ್ಟು ಅಲ್ಪ ಕಾಲಕ್ಕೇ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದೆ!



KJV
13. I reckoned till morning, [that,] as a lion, so will he break all my bones: from day [even] to night wilt thou make an end of me.

KJVP
13. I reckoned H7737 till H5704 morning, H1242 [that] , as a lion, H738 so H3651 will he break H7665 all H3605 my bones: H6106 from day H4480 H3117 [even] to H5704 night H3915 wilt thou make an end H7999 of me.

YLT
13. I have set [Him] till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.

ASV
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.

WEB
13. I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.

ESV
13. I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.

RV
13. I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.

RSV
13. I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.

NLT
13. I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.

NET
13. I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.

ERVEN
13. All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.



Notes

No Verse Added

ಯೆಶಾಯ 38:13

  • ಆತನು ಸಿಂಹದಂತೆ ಎಲುಬುಗಳನ್ನೆಲ್ಲಾ ಮುರಿದಿದ್ದಾಗ್ಯೂ ಬೆಳಗಿನ ವರೆಗೂ ತಾಳಿಕೊಂಡೇ ಇದ್ದೆನು; ಬೆಳಗಿನಿಂದ ರಾತ್ರಿಯೊಳಗೇ ನನ್ನನ್ನು ಕೊನೆಗಾಣಿಸುತ್ತೀ.
  • ERVKN

    ಇಡೀರಾತ್ರಿ ನಾನು ಸಿಂಹದಂತೆ ಗರ್ಜಿಸಿದೆನು. ಆದರೆ ಸಿಂಹವು ಎಲುಬನ್ನು ಜಗಿದು ಪುಡಿಮಾಡುವಂತೆ ನನ್ನ ನಿರೀಕ್ಷೆಯೆಲ್ಲಾ ಜಜ್ಜಿಹೋಯಿತು. ನೀನು ನನ್ನ ಜೀವಿತವನ್ನು ಅಷ್ಟು ಅಲ್ಪ ಕಾಲಕ್ಕೇ ಕೊನೆಗೊಳಿಸಿದೆ!
  • KJV

    I reckoned till morning, that, as a lion, so will he break all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • KJVP

    I reckoned H7737 till H5704 morning, H1242 that , as a lion, H738 so H3651 will he break H7665 all H3605 my bones: H6106 from day H4480 H3117 even to H5704 night H3915 wilt thou make an end H7999 of me.
  • YLT

    I have set Him till morning as a lion, So doth He break all my bones, From day unto night Thou dost end me.
  • ASV

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: From day even to night wilt thou make an end of me.
  • WEB

    I quieted myself until morning; as a lion, so he breaks all my bones: From day even to night will you make an end of me.
  • ESV

    I calmed myself until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night you bring me to an end.
  • RV

    I quieted {cf15i myself} until morning; as a lion, so he breaketh all my bones: from day even to night wilt thou make an end of me.
  • RSV

    I cry for help until morning; like a lion he breaks all my bones; from day to night thou dost bring me to an end.
  • NLT

    I waited patiently all night, but I was torn apart as though by lions. Suddenly, my life was over.
  • NET

    I cry out until morning; like a lion he shatters all my bones; you turn day into night and end my life.
  • ERVEN

    All night I cried as loud as a lion, but my hopes were crushed like a lion eating bones. You ended my life in such a short time.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References