KNV
7. ಇಗೋ, ಅವರ ಪರಾಕ್ರಮಶಾಲಿಗಳು ಹೊರಗೆ ಕೂಗುತ್ತಾರೆ; ಸಮಾಧಾನದ ರಾಯಭಾರಿಗಳು ಘೋರ ವಾಗಿ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
ERVKN
7. ಆದರೆ ಕಿವಿಗೊಟ್ಟು ಕೇಳಿಸಿಕೋ, ದೂತರು ಹೊರಗೆ ಅಳುತ್ತಿದ್ದಾರೆ. ಸಮಾಧಾನದ ಸಮಾಚಾರವನ್ನು ತರುವವರು ಗಟ್ಟಿಯಾಗಿ ರೋಧಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ.
KJV
7. Behold, their valiant ones shall cry without: the ambassadors of peace shall weep bitterly.
KJVP
7. Behold H2005 , their valiant ones H691 shall cry H6817 without: H2351 the ambassadors H4397 of peace H7965 shall weep H1058 bitterly. H4751
YLT
7. Lo, `Their Ariel,` they have cried without, Messengers of peace do weep bitterly.
ASV
7. Behold, their valiant ones cry without; the ambassadors of peace weep bitterly.
WEB
7. Behold, their valiant ones cry outside; the ambassadors of peace weep bitterly.
ESV
7. Behold, their heroes cry in the streets; the envoys of peace weep bitterly.
RV
7. Behold, their valiant ones cry without: the ambassadors of peace weep bitterly.
RSV
7. Behold, the valiant ones cry without; the envoys of peace weep bitterly.
NLT
7. But now your brave warriors weep in public. Your ambassadors of peace cry in bitter disappointment.
NET
7. Look, ambassadors cry out in the streets; messengers sent to make peace weep bitterly.
ERVEN
7. But listen! The messengers are crying outside. The messengers who bring peace are crying very hard.