ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೆಶಾಯ 30:24
KNV
24. ಹೊಲ ಉಳುವ ಎತ್ತುಗಳು, ಪ್ರಾಯದ ಕತ್ತೆಗಳು, ಮರದಿಂದಲೂ ಕವೇ ಕೋಲಿನಿಂದಲೂ ತೂರಿದ ಮೇವನ್ನು ತಿನ್ನುವವು.

ERVKN
24. ನಿಮ್ಮ ದನಕರುಗಳಿಗೂ ಕತ್ತೆಗಳಿಗೂ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮೇವಿದೆ. ಆಹಾರವು ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿರುವದು. ನಿಮ್ಮ ದನಕರುಗಳು ಮೊರದಿಂದಲೂ ಕವೇಕೋಲಿನಿಂದಲೂ ತೂರಿದ ಉಪ್ಪುಪ್ಪಾದ ಮೇವನ್ನು ತಿನ್ನುವವು.



KJV
24. The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.

KJVP
24. The oxen H504 likewise and the young asses H5895 that ear H5647 the ground H127 shall eat H398 clean H2548 provender, H1098 which H834 hath been winnowed H2219 with the shovel H7371 and with the fan. H4214

YLT
24. And the oxen and the young asses serving the ground, Fermented provender do eat, That one is winnowing with shovel and fan.

ASV
24. the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savory provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fork.

WEB
24. the oxen likewise and the young donkeys that till the ground shall eat savory provender, which has been winnowed with the shovel and with the fork.

ESV
24. and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork.

RV
24. the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savoury provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.

RSV
24. and the oxen and the asses that till the ground will eat salted provender, which has been winnowed with shovel and fork.

NLT
24. The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind.

NET
24. The oxen and donkeys used in plowing will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork.

ERVEN
24. Your cattle and donkeys will have all the food they need. There will be much food. You will have to use shovels and pitchforks to spread all the food for your animals to eat.



Notes

No Verse Added

ಯೆಶಾಯ 30:24

  • ಹೊಲ ಉಳುವ ಎತ್ತುಗಳು, ಪ್ರಾಯದ ಕತ್ತೆಗಳು, ಮರದಿಂದಲೂ ಕವೇ ಕೋಲಿನಿಂದಲೂ ತೂರಿದ ಮೇವನ್ನು ತಿನ್ನುವವು.
  • ERVKN

    ನಿಮ್ಮ ದನಕರುಗಳಿಗೂ ಕತ್ತೆಗಳಿಗೂ ಬೇಕಾದಷ್ಟು ಮೇವಿದೆ. ಆಹಾರವು ಯಥೇಚ್ಛವಾಗಿರುವದು. ನಿಮ್ಮ ದನಕರುಗಳು ಮೊರದಿಂದಲೂ ಕವೇಕೋಲಿನಿಂದಲೂ ತೂರಿದ ಉಪ್ಪುಪ್ಪಾದ ಮೇವನ್ನು ತಿನ್ನುವವು.
  • KJV

    The oxen likewise and the young asses that ear the ground shall eat clean provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
  • KJVP

    The oxen H504 likewise and the young asses H5895 that ear H5647 the ground H127 shall eat H398 clean H2548 provender, H1098 which H834 hath been winnowed H2219 with the shovel H7371 and with the fan. H4214
  • YLT

    And the oxen and the young asses serving the ground, Fermented provender do eat, That one is winnowing with shovel and fan.
  • ASV

    the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savory provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fork.
  • WEB

    the oxen likewise and the young donkeys that till the ground shall eat savory provender, which has been winnowed with the shovel and with the fork.
  • ESV

    and the oxen and the donkeys that work the ground will eat seasoned fodder, which has been winnowed with shovel and fork.
  • RV

    the oxen likewise and the young asses that till the ground shall eat savoury provender, which hath been winnowed with the shovel and with the fan.
  • RSV

    and the oxen and the asses that till the ground will eat salted provender, which has been winnowed with shovel and fork.
  • NLT

    The oxen and donkeys that till the ground will eat good grain, its chaff blown away by the wind.
  • NET

    The oxen and donkeys used in plowing will eat seasoned feed winnowed with a shovel and pitchfork.
  • ERVEN

    Your cattle and donkeys will have all the food they need. There will be much food. You will have to use shovels and pitchforks to spread all the food for your animals to eat.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References