KNV
20. ಚಳಿಯಲ್ಲಿ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕುವವನು ಸೋಡಾಉಪ್ಪಿನ ಹುಳಿಯ ಹಾಗೆಯೇ ಮನಗುಂದಿದವನಿಗೆ ಸಂಗೀತಗ ಳನ್ನು ಹಾಡುವನು.
ERVKN
20. ವ್ಯಸನದಿಂದಿರುವವನಿಗೆ ಸಂತಸದ ಗೀತೆಗಳನ್ನು ಹಾಡಿದರೆ ಚಳಿಯಲ್ಲಿರುವವನ ಬಟ್ಟೆಯನ್ನು ತೆಗೆದು ಹಾಕಿದಂತೆಯೂ ಗಾಯದ ಮೇಲೆ ಹುಳಿರಸವನ್ನು ಸುರಿದಂತೆಯೂ ಇರುವುದು.
KJV
20. [As] he that taketh away a garment in cold weather, [and as] vinegar upon nitre, so [is] he that singeth songs to an heavy heart.
KJVP
20. [As] he that taketh away H5710 a garment H899 in cold H7135 weather, H3117 [and] [as] vinegar H2558 upon H5921 niter, H5427 so [is] he that singeth H7891 songs H7892 to H5921 a heavy H7451 heart. H3820
YLT
20. Whoso is taking away a garment in a cold day, [Is as] vinegar on nitre, And a singer of songs on a sad heart.
ASV
20. As one that taketh off a garment in cold weather, and as vinegar upon soda, So is he that singeth songs to a heavy heart.
WEB
20. As one who takes away a garment in cold weather, Or vinegar on soda, So is one who sings songs to a heavy heart.
ESV
20. Whoever sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on soda.
RV
20. {cf15i As} one that taketh off a garment in cold weather, {cf15i and as} vinegar upon nitre, so is he that singeth songs to an heavy heart.
RSV
20. He who sings songs to a heavy heart is like one who takes off a garment on a cold day, and like vinegar on a wound.
NLT
20. Singing cheerful songs to a person with a heavy heart is like taking someone's coat in cold weather or pouring vinegar in a wound.
NET
20. Like one who takes off a garment on a cold day, or like vinegar poured on soda, so is one who sings songs to a heavy heart.
ERVEN
20. Singing happy songs to a sad person is as foolish as taking a coat off on a cold day or mixing soda and vinegar.