ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 3:5
KNV
5. ಆಗ ಆತನು--ಇಲ್ಲಿ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರಬೇಡ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಂದ ಕೆರ ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು; ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ ಅಂದನು.

ERVKN
5. ಆಗ ಯೆಹೋವನು, “ಇನ್ನೂ ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ.



KJV
5. And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

KJVP
5. And he said, H559 Draw not nigh H7126 H408 hither: H1988 put off H5394 thy shoes H5275 from off H4480 H5921 thy feet, H7272 for H3588 the place H4725 whereon H834 H5921 thou H859 standest H5975 [is] holy H6944 ground. H127

YLT
5. And He saith, `Come not near hither: cast thy shoes from off thy feet, for the place on which thou art standing is holy ground.`

ASV
5. And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

WEB
5. He said, "Don\'t come close. Take off your sandals from off your feet, for the place you are standing on is holy ground."

ESV
5. Then he said, "Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground."

RV
5. And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.

RSV
5. Then he said, "Do not come near; put off your shoes from your feet, for the place on which you are standing is holy ground."

NLT
5. "Do not come any closer," the LORD warned. "Take off your sandals, for you are standing on holy ground.

NET
5. God said, "Do not approach any closer! Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground."

ERVEN
5. Then God said, "Don't come any closer. Take off your sandals. You are standing on holy ground.



Notes

No Verse Added

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 3:5

  • ಆಗ ಆತನು--ಇಲ್ಲಿ ಸವಿಾಪಕ್ಕೆ ಬರಬೇಡ, ನಿನ್ನ ಪಾದಗಳಿಂದ ಕೆರ ಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು; ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ ಅಂದನು.
  • ERVKN

    ಆಗ ಯೆಹೋವನು, “ಇನ್ನೂ ಹತ್ತಿರ ಬರಬೇಡ. ನಿನ್ನ ಪಾದರಕ್ಷೆಗಳನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕು. ಏಕೆಂದರೆ ನೀನು ನಿಂತಿರುವ ಸ್ಥಳವು ಪರಿಶುದ್ಧ ಭೂಮಿಯಾಗಿದೆ.
  • KJV

    And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
  • KJVP

    And he said, H559 Draw not nigh H7126 H408 hither: H1988 put off H5394 thy shoes H5275 from off H4480 H5921 thy feet, H7272 for H3588 the place H4725 whereon H834 H5921 thou H859 standest H5975 is holy H6944 ground. H127
  • YLT

    And He saith, `Come not near hither: cast thy shoes from off thy feet, for the place on which thou art standing is holy ground.`
  • ASV

    And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
  • WEB

    He said, "Don\'t come close. Take off your sandals from off your feet, for the place you are standing on is holy ground."
  • ESV

    Then he said, "Do not come near; take your sandals off your feet, for the place on which you are standing is holy ground."
  • RV

    And he said, Draw not nigh hither: put off thy shoes from off thy feet, for the place whereon thou standest is holy ground.
  • RSV

    Then he said, "Do not come near; put off your shoes from your feet, for the place on which you are standing is holy ground."
  • NLT

    "Do not come any closer," the LORD warned. "Take off your sandals, for you are standing on holy ground.
  • NET

    God said, "Do not approach any closer! Take your sandals off your feet, for the place where you are standing is holy ground."
  • ERVEN

    Then God said, "Don't come any closer. Take off your sandals. You are standing on holy ground.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References