ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10:10
KNV
10. ಫರೋ ಹನು ಅವರಿಗೆ--ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಹೇಗೆ ಕಳುಹಿಸುವೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇರಲಿ. ನೋಡಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಕೇಡು ಇದೆ.

ERVKN
10. ಫರೋಹನು ಅವರಿಗೆ, “ಯೆಹೋವನಾಣೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ನಾನು ಅನುಮತಿ ಕೊಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.



KJV
10. And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look [to it;] for evil [is] before you.

KJVP
10. And he said H559 unto H413 them , Let the LORD H3068 be H1961 so H3651 with H5973 you, as H834 I will let you go, H7971 and your little ones: H2945 look H7200 [to] [it] ; for H3588 evil H7451 [is] before H5048 H6440 you.

YLT
10. And he saith unto them, `Be it so, Jehovah [be] with you when I send you and your infants away; see -- for evil [is] before your faces;

ASV
10. And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

WEB
10. He said to them, "Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.

ESV
10. But he said to them, "The LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.

RV
10. And he said unto them, So be the LORD with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.

RSV
10. And he said to them, "The LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.

NLT
10. Pharaoh retorted, "The LORD will certainly need to be with you if I let you take your little ones! I can see through your evil plan.

NET
10. He said to them, "The LORD will need to be with you if I release you and your dependents! Watch out! Trouble is right in front of you!

ERVEN
10. Pharaoh said to them, "The Lord really will have to be with you before I let you and all of your children leave Egypt. Look, you are planning something evil.



Notes

No Verse Added

ವಿಮೋಚನಕಾಂಡ 10:10

  • ಫರೋ ಹನು ಅವರಿಗೆ--ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನೂ ನಿಮ್ಮ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಹೇಗೆ ಕಳುಹಿಸುವೆನೋ ಹಾಗೆಯೇ ಕರ್ತನು ನಿಮ್ಮ ಸಂಗಡ ಇರಲಿ. ನೋಡಿರಿ, ನಿಮ್ಮ ಮುಂದೆ ಕೇಡು ಇದೆ.
  • ERVKN

    ಫರೋಹನು ಅವರಿಗೆ, “ಯೆಹೋವನಾಣೆ, ನೀವು ನಿಮ್ಮ ಸ್ತ್ರೀಯರನ್ನೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಲು ನಾನು ಅನುಮತಿ ಕೊಡುವುದೇ ಇಲ್ಲ.
  • KJV

    And he said unto them, Let the LORD be so with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
  • KJVP

    And he said H559 unto H413 them , Let the LORD H3068 be H1961 so H3651 with H5973 you, as H834 I will let you go, H7971 and your little ones: H2945 look H7200 to it ; for H3588 evil H7451 is before H5048 H6440 you.
  • YLT

    And he saith unto them, `Be it so, Jehovah be with you when I send you and your infants away; see -- for evil is before your faces;
  • ASV

    And he said unto them, So be Jehovah with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
  • WEB

    He said to them, "Yahweh be with you if I will let you go with your little ones! See, evil is clearly before your faces.
  • ESV

    But he said to them, "The LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
  • RV

    And he said unto them, So be the LORD with you, as I will let you go, and your little ones: look to it; for evil is before you.
  • RSV

    And he said to them, "The LORD be with you, if ever I let you and your little ones go! Look, you have some evil purpose in mind.
  • NLT

    Pharaoh retorted, "The LORD will certainly need to be with you if I let you take your little ones! I can see through your evil plan.
  • NET

    He said to them, "The LORD will need to be with you if I release you and your dependents! Watch out! Trouble is right in front of you!
  • ERVEN

    Pharaoh said to them, "The Lord really will have to be with you before I let you and all of your children leave Egypt. Look, you are planning something evil.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References