ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಕೀರ್ತನೆಗಳು 20:6
KNV
6. ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಅಭಿಷಕ್ತನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ನೆಂದೂ ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರಲೋಕದೊಳಗಿಂದ ತನ್ನ ಬಲಗೈಯ ರಕ್ಷಣಕರವಾದ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವನೆಂದೂ ಈಗ ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು.

ERVKN
6. ಯೆಹೋವನು ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ ರಾಜನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುತ್ತಾನೆಂದು ಈಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು. ದೇವರು ತಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ರಾಜನಿಗೆ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಉತ್ತರಿಸಿದನು; ತನ್ನ ಮಹಾಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.



KJV
6. Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

KJVP
6. Now H6258 know H3045 I that H3588 the LORD H3068 saveth H3467 his anointed; H4899 he will hear H6030 him from his holy H6944 heaven H4480 H8064 with the saving H3468 strength H1369 of his right hand. H3225

YLT
6. Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.

ASV
6. Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.

WEB
6. Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, With the saving strength of his right hand.

ESV
6. Now I know that the LORD saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.

RV
6. Now know I that the LORD saveth his anointed; he wilt answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.

RSV
6. Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.

NLT
6. Now I know that the LORD rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.

NET
6. Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.

ERVEN
6. Now I know the Lord helps his chosen king. From his holy heaven he answered. With his great power he saved him.



Notes

No Verse Added

ಕೀರ್ತನೆಗಳು 20:6

  • ಕರ್ತನು ತನ್ನ ಅಭಿಷಕ್ತನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸುತ್ತಾ ನೆಂದೂ ತನ್ನ ಪರಿಶುದ್ಧ ಪರಲೋಕದೊಳಗಿಂದ ತನ್ನ ಬಲಗೈಯ ರಕ್ಷಣಕರವಾದ ಪರಾಕ್ರಮದಿಂದ ಅವನಿಗೆ ಉತ್ತರ ಕೊಡುವನೆಂದೂ ಈಗ ನಾನು ಬಲ್ಲೆನು.
  • ERVKN

    ಯೆಹೋವನು ತಾನು ಅಭಿಷೇಕಿಸಿದ ರಾಜನಿಗೆ ಸಹಾಯಮಾಡುತ್ತಾನೆಂದು ಈಗ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಾಯಿತು. ದೇವರು ತಾನು ಆರಿಸಿಕೊಂಡ ರಾಜನಿಗೆ ಪರಲೋಕದಿಂದ ಉತ್ತರಿಸಿದನು; ತನ್ನ ಮಹಾಶಕ್ತಿಯಿಂದ ಅವನನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದನು.
  • KJV

    Now know I that the LORD saveth his anointed; he will hear him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • KJVP

    Now H6258 know H3045 I that H3588 the LORD H3068 saveth H3467 his anointed; H4899 he will hear H6030 him from his holy H6944 heaven H4480 H8064 with the saving H3468 strength H1369 of his right hand. H3225
  • YLT

    Now I have known That Jehovah hath saved His anointed, He answereth him from His holy heavens, With the saving might of His right hand.
  • ASV

    Now know I that Jehovah saveth his anointed; He will answer him from his holy heaven With the saving strength of his right hand.
  • WEB

    Now I know that Yahweh saves his anointed. He will answer him from his holy heaven, With the saving strength of his right hand.
  • ESV

    Now I know that the LORD saves his anointed; he will answer him from his holy heaven with the saving might of his right hand.
  • RV

    Now know I that the LORD saveth his anointed; he wilt answer him from his holy heaven with the saving strength of his right hand.
  • RSV

    Now I know that the LORD will help his anointed; he will answer him from his holy heaven with mighty victories by his right hand.
  • NLT

    Now I know that the LORD rescues his anointed king. He will answer him from his holy heaven and rescue him by his great power.
  • NET

    Now I am sure that the LORD will deliver his chosen king; he will intervene for him from his holy heavenly temple, and display his mighty ability to deliver.
  • ERVEN

    Now I know the Lord helps his chosen king. From his holy heaven he answered. With his great power he saved him.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References