ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಆದಿಕಾಂಡ 9:17
KNV
17. ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ--ನಾನು ನನಗೂ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದೇಹಗಳಿಗೂ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಗುರುತು ಇದೇ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.

ERVKN
17. ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ, “ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳೊಡನೆ ನಾನು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಈ ಮುಗಿಲುಬಿಲ್ಲು ಗುರುತಾಗಿರುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.



KJV
17. And God said unto Noah, This [is] the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that [is] upon the earth.

KJVP
17. And God H430 said H559 unto H413 Noah, H5146 This H2063 [is] the token H226 of the covenant, H1285 which H834 I have established H6965 between H996 me and all H3605 flesh H1320 that H834 [is] upon H5921 the earth. H776

YLT
17. And God saith unto Noah, `This [is] a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that [is] upon the earth.`

ASV
17. And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

WEB
17. God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."

ESV
17. God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth."

RV
17. And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.

RSV
17. God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth."

NLT
17. Then God said to Noah, "Yes, this rainbow is the sign of the covenant I am confirming with all the creatures on earth."

NET
17. So God said to Noah, "This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things that are on the earth."

ERVEN
17. So God said to Noah, "This rainbow is proof of the agreement that I made with all living things on earth."



Notes

No Verse Added

ಆದಿಕಾಂಡ 9:17

  • ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ--ನಾನು ನನಗೂ ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ದೇಹಗಳಿಗೂ ಮಧ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಸ್ಥಾಪಿಸಿದ ಒಡಂಬಡಿಕೆಯ ಗುರುತು ಇದೇ ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • ERVKN

    ಆದ್ದರಿಂದ ದೇವರು ನೋಹನಿಗೆ, “ಭೂಮಿಯ ಮೇಲಿರುವ ಎಲ್ಲಾ ಜೀವಿಗಳೊಡನೆ ನಾನು ಮಾಡಿಕೊಂಡ ಒಡಂಬಡಿಕೆಗೆ ಈ ಮುಗಿಲುಬಿಲ್ಲು ಗುರುತಾಗಿರುವುದು” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
  • KJV

    And God said unto Noah, This is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
  • KJVP

    And God H430 said H559 unto H413 Noah, H5146 This H2063 is the token H226 of the covenant, H1285 which H834 I have established H6965 between H996 me and all H3605 flesh H1320 that H834 is upon H5921 the earth. H776
  • YLT

    And God saith unto Noah, `This is a token of the covenant which I have established between Me and all flesh that is upon the earth.`
  • ASV

    And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
  • WEB

    God said to Noah, "This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is on the earth."
  • ESV

    God said to Noah, "This is the sign of the covenant that I have established between me and all flesh that is on the earth."
  • RV

    And God said unto Noah, This is the token of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
  • RSV

    God said to Noah, "This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth."
  • NLT

    Then God said to Noah, "Yes, this rainbow is the sign of the covenant I am confirming with all the creatures on earth."
  • NET

    So God said to Noah, "This is the guarantee of the covenant that I am confirming between me and all living things that are on the earth."
  • ERVEN

    So God said to Noah, "This rainbow is proof of the agreement that I made with all living things on earth."
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References