KNV
18. ಆಗ ಅವನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ--ನನ್ನ ತಂದೆಯೇ ಅಂದನು. ಅದಕ್ಕೆ ಅವನು--ಇಗೋ ಇದ್ದೇನೆ; ನನ್ನ ಮಗನೇ, ನೀನು ಯಾರು ಅಂದನು.
ERVKN
18. ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ತಂದೆಯ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಿ, “ಅಪ್ಪಾ” ಎಂದು ಕರೆದನು. ಅವನ ತಂದೆ, “ಏನು ಮಗನೇ, ನೀನು ಯಾರು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
KJV
18. And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here [am] I; who [art] thou, my son?
KJVP
18. And he came H935 unto H413 his father, H1 and said, H559 My father: H1 and he said, H559 Here H2009 [am] I; who H4310 [art] thou, H859 my son H1121 ?
YLT
18. And he cometh in unto his father, and saith, `My father;` and he saith, `Here [am] I; who [art] thou, my son?`
ASV
18. And he came unto his father, and said, My father. And he said, Here am I. Who art thou, my son?
WEB
18. He came to his father, and said, "My father?" He said, "Here I am. Who are you, my son?"
ESV
18. So he went in to his father and said, "My father." And he said, "Here I am. Who are you, my son?"
RV
18. And he came unto his father, and said, My father: and he said, Here am I; who art thou, my son?
RSV
18. So he went in to his father, and said, "My father"; and he said, "Here I am; who are you, my son?"
NLT
18. So Jacob took the food to his father. "My father?" he said."Yes, my son," Isaac answered. "Who are you-- Esau or Jacob?"
NET
18. He went to his father and said, "My father!" Isaac replied, "Here I am. Which are you, my son?"
ERVEN
18. Jacob went to his father and said, "Father." His father answered, "Yes, son. Who are you?"