KNV
20. ಆಗ ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು ಆತನಿಗೆ--ಇವೆಲ್ಲವುಗಳನ್ನು ನಾನು ಬಾಲ್ಯದಿಂದಲೇ ಕೈಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಇನ್ನು ನನಗೇನು ಕಡಿಮೆಯಾಗಿದೆ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
ERVKN
20. ಆ ಯುವಕನು, “ನಾನು ಇವೆಲ್ಲವುಗಳಿಗೆ ವಿಧೇಯನಾಗಿದ್ದೇನೆ. ನಾನು ಬೇರೆ ಏನಾದರೂ ಮಾಡಬೇಕೇ?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
IRVKN
20. ಆ ಯೌವನಸ್ಥನು ಆತನಿಗೆ, “ಇವೆಲ್ಲಕ್ಕೂ ವಿಧೇಯನಾಗಿ ನಾನು ನಡೆದುಕೊಂಡಿದ್ದೇನೆ; ಇನ್ನೂ ನನಗೇನು ಕೊರತೆಯಾಗಿರಬಹುದು?” ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
KJV
20. The young man saith unto him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
AMP
20. The young man said, I have observed all these from my youth; what still do I lack?
KJVP
20. The G3588 T-NSM young man G3495 N-NSM saith G3004 V-PAI-3S unto him G846 P-DSM , All G3956 A-APN these things G5023 D-APN have I kept G5442 V-AMI-1S from G1537 PREP my G3450 P-1GS youth G3503 N-GSF up : what G5101 I-ASN lack G5302 V-PAI-1S I yet G2089 ADV ?
YLT
20. The young man saith to him, `All these did I keep from my youth; what yet do I lack?`
ASV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
WEB
20. The young man said to him, "All these things I have observed from my youth. What do I still lack?"
NASB
20. The young man said to him, "All of these I have observed. What do I still lack?"
ESV
20. The young man said to him, "All these I have kept. What do I still lack?"
RV
20. The young man saith unto him, All these things have I observed: what lack I yet?
RSV
20. The young man said to him, "All these I have observed; what do I still lack?"
NKJV
20. The young man said to Him, "All these things I have kept from my youth. What do I still lack?"
MKJV
20. The young man said to Him, I have kept all these things from my youth up; what do I lack yet?
AKJV
20. The young man said to him, All these things have I kept from my youth up: what lack I yet?
NRSV
20. The young man said to him, "I have kept all these; what do I still lack?"
NIV
20. "All these I have kept," the young man said. "What do I still lack?"
NIRV
20. "I have obeyed all those commandments," the young man said. "What else do I need to do?"
NLT
20. "I've obeyed all these commandments," the young man replied. "What else must I do?"
MSG
20. The young man said, "I've done all that. What's left?"
GNB
20. "I have obeyed all these commandments," the young man replied. "What else do I need to do?"
NET
20. The young man said to him, "I have wholeheartedly obeyed all these laws. What do I still lack?"
ERVEN
20. The young man said, "I have obeyed all these commands. What else do I need?"