KNV
25. ಆದದರಿಂದ ಈಗ ದಯಮಾಡಿ ನನ್ನ ಪಾಪವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸಿ ನಾನು ಕರ್ತನನ್ನು ಆರಾಧಿಸುವ ಹಾಗೆ ನನ್ನ ಸಂಗಡ ತಿರಿಗಿ ಬಾ ಎಂದು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
ERVKN
25. ಈಗ ನಾನು ನಿನ್ನಲ್ಲಿ ಬೇಡಿಕೊಳ್ಳುತ್ತೇನೆ, ನನ್ನ ಪಾಪವನ್ನು ಕ್ಷಮಿಸು. ನನ್ನೊಂದಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿ ಬಾ, ಆಗ ನಾನು ಯೆಹೋವನನ್ನು ಆರಾಧಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗುವುದು” ಎಂದು ಅವನನ್ನು ಬೇಡಿಕೊಂಡನು.
KJV
25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
KJVP
25. Now H6258 therefore , I pray thee, H4994 pardon H5375 H853 my sin, H2403 and turn again H7725 with H5973 me , that I may worship H7812 the LORD. H3068
YLT
25. and now, bear, I pray thee, with my sin, and turn back with me, and I bow myself to Jehovah.`
ASV
25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Jehovah.
WEB
25. Now therefore, please pardon my sin, and turn again with me, that I may worship Yahweh.
ESV
25. Now therefore, please pardon my sin and return with me that I may worship the LORD."
RV
25. Now therefore, I pray thee, pardon my sin, and turn again with me, that I may worship the LORD.
RSV
25. Now therefore, I pray, pardon my sin, and return with me, that I may worship the LORD."
NLT
25. But now, please forgive my sin and come back with me so that I may worship the LORD."
NET
25. Now please forgive my sin! Go back with me so I can worship the LORD."
ERVEN
25. Now I beg you, forgive me for doing this sin. Come back with me, so I may worship the Lord."