KNV
16. ಅವಳು ಹಕ್ಕಲಾದು ಕೊಳ್ಳುವ ಹಾಗೆ ನೀವು ಅವಳಿಗೋಸ್ಕರ ಸಿವುಡು ಗಳಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಜಾರಬಿಡಿರಿ; ಅವಳನ್ನು ಗದರಿಸಬೇಡಿರಿ ಅಂದನು.
ERVKN
16. ಅವಳಿಗಾಗಿ ಕಟ್ಟುಗಳಿಂದ ಕೆಲವು ತುಂಬು ತೆನೆಗಳನ್ನೇ ಬಿಟ್ಟು ಅವಳ ಕೆಲಸ ಸುಲಭಗೊಳಿಸಿರಿ. ಆ ಧಾನ್ಯವನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಂಡರೆ ಅವಳನ್ನು ಗದರಿಸಬೇಡಿ” ಎಂದು ಆಜ್ಞಾಪಿಸಿದನು.
KJV
16. And let fall also [some] of the handfuls of purpose for her, and leave [them,] that she may glean [them,] and rebuke her not.
KJVP
16. And let fall H7997 also H1571 [some] of H4480 the handfuls H6653 of purpose H7997 for her , and leave H5800 [them] , that she may glean H3950 [them] , and rebuke H1605 her not. H3808
YLT
16. and also ye do surely cast to her of the handfuls -- and have left, and she hath gleaned, and ye do not push against her.`
ASV
16. And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.
WEB
16. Also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and don\'t rebuke her.
ESV
16. And also pull out some from the bundles for her and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
RV
16. And also pull out some for her from the bundles, and leave it, and let her glean, and rebuke her not.
RSV
16. And also pull out some from the bundles for her, and leave it for her to glean, and do not rebuke her."
NLT
16. And pull out some heads of barley from the bundles and drop them on purpose for her. Let her pick them up, and don't give her a hard time!"
NET
16. Make sure you pull out ears of grain for her and drop them so she can gather them up. Don't tell her not to!"
ERVEN
16. And make her work easier by dropping some full heads of grain for her. Let her gather that grain. Don't tell her to stop."