KNV
4. ಗಿದ್ಯೋನನು ಯೊರ್ದನಿಗೆ ಬಂದು ಅದನ್ನು ದಾಟಿ ಅವನೂ ಅವನ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಮುನ್ನೂರು ಜನರೂ ದಣಿದವರಾಗಿಯೂ ಹಿಂದಟ್ಟುವವರಾಗಿಯೂ ಇದ್ದರು.
ERVKN
4. ಗಿದ್ಯೋನ ಮತ್ತು ಅವನ ಮುನ್ನೂರು ಜನರು ಜೋರ್ಡನ್ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಿ ಆಚೆದಡಕ್ಕೆ ಹೋದರು. ಅವರು ಬಹಳ ದಣಿದಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಹಸಿದಿದ್ದರು.10
KJV
4. And Gideon came to Jordan, [and] passed over, he, and the three hundred men that [were] with him, faint, yet pursuing [them. ]
KJVP
4. And Gideon H1439 came H935 to Jordan, H3383 [and] passed over, H5674 he, H1931 and the three H7969 hundred H3967 men H376 that H834 [were] with H854 him, faint, H5889 yet pursuing H7291 [them] .
YLT
4. And Gideon cometh in unto the Jordan, passing over, he and the three hundred men who [are] with him -- wearied, and pursuing,
ASV
4. And Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
WEB
4. Gideon came to the Jordan, and passed over, he, and the three hundred men who were with him, faint, yet pursuing.
ESV
4. And Gideon came to the Jordan and crossed over, he and the 300 men who were with him, exhausted yet pursuing.
RV
4. And Gideon came to Jordan, {cf15i and} passed over, he, and the three hundred men that were with him, faint, yet pursuing.
RSV
4. And Gideon came to the Jordan and passed over, he and the three hundred men who were with him, faint yet pursuing.
NLT
4. Gideon then crossed the Jordan River with his 300 men, and though exhausted, they continued to chase the enemy.
NET
4. Now Gideon and his three hundred men had crossed over the Jordan River, and even though they were exhausted, they were still chasing the Midianites.
ERVEN
4. Then Gideon and his 300 men came to the Jordan River and went across to the other side, but they were tired and hungry.