ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಪ್ರಕಟನೆ 13:11
KNV
11. ಮತ್ತೊಂದು ಮೃಗವು ಭೂಮಿಯೊಳಗಿಂದ ಬರು ವದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡೆನು. ಇದಕ್ಕೆ ಕುರಿಮರಿಗಿರುವಂತೆ ಎರಡು ಕೊಂಬುಗಳಿದ್ದವು; ಇದು ಘಟಸರ್ಪದಂತೆ ಮಾತನಾಡಿತು.

ERVKN
11. ನಂತರ ಭೂಮಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುತ್ತಿರುವ ಮತ್ತೊಂದು ಮೃಗವನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು. ಅದಕ್ಕೆ ಟಗರಿನಂತೆ ಎರಡು ಕೊಂಬುಗಳಿದ್ದವು. ಆದರೆ ಅದು ಘಟಸರ್ಪದಂತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿತ್ತು.



KJV
11. And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.

KJVP
11. And G2532 I beheld G1492 another G243 beast G2342 coming up G305 out of G1537 the G3588 earth; G1093 and G2532 he had G2192 two G1417 horns G2768 like G3664 a lamb, G721 and G2532 he spake G2980 as G5613 a dragon. G1404

YLT
11. And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,

ASV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.

WEB
11. I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.

ESV
11. Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

RV
11. And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.

RSV
11. Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.

NLT
11. Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.

NET
11. Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.

ERVEN
11. Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.



Notes

No Verse Added

ಪ್ರಕಟನೆ 13:11

  • ಮತ್ತೊಂದು ಮೃಗವು ಭೂಮಿಯೊಳಗಿಂದ ಬರು ವದನ್ನು ನಾನು ಕಂಡೆನು. ಇದಕ್ಕೆ ಕುರಿಮರಿಗಿರುವಂತೆ ಎರಡು ಕೊಂಬುಗಳಿದ್ದವು; ಇದು ಘಟಸರ್ಪದಂತೆ ಮಾತನಾಡಿತು.
  • ERVKN

    ನಂತರ ಭೂಮಿಯಿಂದ ಹೊರಗೆ ಬರುತ್ತಿರುವ ಮತ್ತೊಂದು ಮೃಗವನ್ನು ನಾನು ನೋಡಿದೆನು. ಅದಕ್ಕೆ ಟಗರಿನಂತೆ ಎರಡು ಕೊಂಬುಗಳಿದ್ದವು. ಆದರೆ ಅದು ಘಟಸರ್ಪದಂತೆ ಮಾತಾಡುತ್ತಿತ್ತು.
  • KJV

    And I beheld another beast coming up out of the earth; and he had two horns like a lamb, and he spake as a dragon.
  • KJVP

    And G2532 I beheld G1492 another G243 beast G2342 coming up G305 out of G1537 the G3588 earth; G1093 and G2532 he had G2192 two G1417 horns G2768 like G3664 a lamb, G721 and G2532 he spake G2980 as G5613 a dragon. G1404
  • YLT

    And I saw another beast coming up out of the land, and it had two horns, like a lamb, and it was speaking as a dragon,
  • ASV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto lamb, and he spake as a dragon.
  • WEB

    I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, and he spoke like a dragon.
  • ESV

    Then I saw another beast rising out of the earth. It had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • RV

    And I saw another beast coming up out of the earth; and he had two horns like unto a lamb, and he spake as a dragon.
  • RSV

    Then I saw another beast which rose out of the earth; it had two horns like a lamb and it spoke like a dragon.
  • NLT

    Then I saw another beast come up out of the earth. He had two horns like those of a lamb, but he spoke with the voice of a dragon.
  • NET

    Then I saw another beast coming up from the earth. He had two horns like a lamb, but was speaking like a dragon.
  • ERVEN

    Then I saw another beast coming up out of the earth. He had two horns like a lamb, but he talked like a dragon.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References