ಪವಿತ್ರ ಬೈಬಲ್

ದೇವರ ಕೃಪೆಯ ಉಡುಗೊರೆ
ಯೂದನು 1:22
KNV
22. ತಾರತಮ್ಯ ನೋಡಿ ಕೆಲವರಿಗೆ ಕನಿಕರವನ್ನು ತೋರಿ ಸಿರಿ.

ERVKN
22. ಸಂದೇಹವಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿ.



KJV
22. And of some have compassion, making a difference:

KJVP
22. And G2532 of some G3739 G3303 have compassion, G1653 making a difference: G1252

YLT
22. and to some be kind, judging thoroughly,

ASV
22. And on some have mercy, who are in doubt;

WEB
22. On some have compassion, making a distinction,

ESV
22. And have mercy on those who doubt;

RV
22. And on some have mercy, who are in doubt;

RSV
22. And convince some, who doubt;

NLT
22. And you must show mercy to those whose faith is wavering.

NET
22. And have mercy on those who waver;

ERVEN
22. Help those who have doubts.



Notes

No Verse Added

ಯೂದನು 1:22

  • ತಾರತಮ್ಯ ನೋಡಿ ಕೆಲವರಿಗೆ ಕನಿಕರವನ್ನು ತೋರಿ ಸಿರಿ.
  • ERVKN

    ಸಂದೇಹವಿರುವ ಜನರಿಗೆ ಕರುಣೆ ತೋರಿ.
  • KJV

    And of some have compassion, making a difference:
  • KJVP

    And G2532 of some G3739 G3303 have compassion, G1653 making a difference: G1252
  • YLT

    and to some be kind, judging thoroughly,
  • ASV

    And on some have mercy, who are in doubt;
  • WEB

    On some have compassion, making a distinction,
  • ESV

    And have mercy on those who doubt;
  • RV

    And on some have mercy, who are in doubt;
  • RSV

    And convince some, who doubt;
  • NLT

    And you must show mercy to those whose faith is wavering.
  • NET

    And have mercy on those who waver;
  • ERVEN

    Help those who have doubts.
×

Alert

×

kannada Letters Keypad References