KNV
8. ಕಡೆಗೆ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಏಕ ಮನಸ್ಸುಳ್ಳವರಾಗಿರ್ರಿ; ಒಬ್ಬರಿಗೊಬ್ಬರು ಕರುಣೆಯುಳ್ಳವರಾಗಿದ್ದು ಸಹೋದರ ರಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ; ಕನಿಕರವೂ ದೀನ ಭಾವವೂ ಉಳ್ಳವರಾಗಿರ್ರಿ.
ERVKN
8. ಆದ್ದರಿಂದ ನೀವೆಲ್ಲರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಶಾಂತಿಯಿಂದ ಬಾಳಿರಿ; ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿರಿ. ಒಬ್ಬರನ್ನೊಬ್ಬರು ಸಹೋದರರಂತೆ ಪ್ರೀತಿಸಿರಿ. ದಯೆ ತೋರುವವರೂ ಮತ್ತು ದೀನತೆ ಉಳ್ಳವರೂ ಆಗಿರಿ.
KJV
8. Finally, [be ye] all of one mind, having compassion one of another, love as brethren, [be] pitiful, [be] courteous:
KJVP
8. Finally G5056 , [be] [ye] all G3956 of one mind, G3675 having compassion one of another, G4835 love as brethren, G5361 [be] pitiful, G2155 [be] courteous: G5391
YLT
8. And finally, being all of one mind, having fellow-feeling, loving as brethren, compassionate, courteous,
ASV
8. Finally, be ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
WEB
8. Finally, be all like-minded, compassionate, loving as brothers, tenderhearted, courteous,
ESV
8. Finally, all of you, have unity of mind, sympathy, brotherly love, a tender heart, and a humble mind.
RV
8. Finally, {cf15i be} ye all likeminded, compassionate, loving as brethren, tenderhearted, humbleminded:
RSV
8. Finally, all of you, have unity of spirit, sympathy, love of the brethren, a tender heart and a humble mind.
NLT
8. Finally, all of you should be of one mind. Sympathize with each other. Love each other as brothers and sisters. Be tenderhearted, and keep a humble attitude.
NET
8. Finally, all of you be harmonious, sympathetic, affectionate, compassionate, and humble.
ERVEN
8. So all of you should live together in peace. Try to understand each other. Love each other like brothers and sisters. Be kind and humble.